英語での用法
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/03 01:25 UTC 版)
英語の cold は「発熱がない病状」と認識されることが多いため、日本人が発熱時に cold と伝えると軽症に見られ、また日本の医療で cold に対して投薬されることが日本以外から見て過剰診療とされることもある。
※この「英語での用法」の解説は、「風邪」の解説の一部です。
「英語での用法」を含む「風邪」の記事については、「風邪」の概要を参照ください。
英語での用法
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/22 01:24 UTC 版)
英語における「-logy」という接尾辞は、科学的研究における研究内容、学問、分野を意味する。この種類の英語の結合辞は科学と関係のない職業からすると、科学的に厳密であるという印象を受けるかもしれない。 "cynology"という英単語の使用は稀である。ときにイヌのしつけに関する学会の名前に用いられることもあり、その場合犬のトレーナーをcynologistと呼ぶこともある。非公式にイヌについて研究している人は、真剣な研究や科学的な仕事を示唆するために、自身を“cynologist”と呼ぶこともある[要出典]。
※この「英語での用法」の解説は、「犬学」の解説の一部です。
「英語での用法」を含む「犬学」の記事については、「犬学」の概要を参照ください。
- 英語での用法のページへのリンク