戦時報道中隊の歌
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/19 18:33 UTC 版)
「僕たちはジークフリート線に洗濯物を干しに行く」の記事における「戦時報道中隊の歌」の解説
ドイツ軍によるパロディ、戦時報道中隊の歌は英語版の歌詞から始まる。この歌声は砲撃やスツーカの空襲で何度も中断され歌声も徐々に弱々しくなっていく。その後、ケーニヒグレッツ行進曲の一部が流れてドイツ語に歌詞が代わり、連合軍兵士を冷やかす内容が続く。 Ja, mein Junge, das hast du dir gar zu leicht gedachtmit dem großen Wäschetag am deutschen Rheinhast du dir auch deine Hosen tüchtig vollgemacht,brauchst du gar nicht traurig sein!Bald seifen wir dich gründlich einvon oben und von unten herwenn der deutsche Waschtag wird gewesen sein,Mensch, dann brauchst du keine Wäsche mehr!Sing dies Liedchen mit, wer es nur immer singen magmit der zweiten KriegsberichterkompanieBis zum Wäschetag, ja bis zum WäschetagIn aller Herrgottsfrüh.Mein Mädel, schenk' noch einmal einUnd tanzt und trinkt die Gläser leer.Denn wenn der große Waschtag wird gewesen seinKehr' ich heim, kehr' ich heim übers Meer. そうとも坊や、君の思っている通り、ドイツのライン川は素晴らしい洗濯日和だ。もし諸君がズボンを濡らして困っていても悲しむ必要はないのだ!我々がすぐ徹底的に洗ってやろう。上から下までしっかりと。ドイツの洗濯日和が終わったなら、諸君には洗濯など必要ないのだ!一緒に歌おう、皆が大好きなあの歌を。第2戦時報道中隊と共に。洗濯日和が終わるまで。そう、終わる日まで。朝までずっと。お嬢さん、もう1杯頼む。そして踊ろう、皆のグラスを空にして。素晴らしい洗濯日和が終わったなら、俺は家に帰る、海をわたって家に帰るのだ。
※この「戦時報道中隊の歌」の解説は、「僕たちはジークフリート線に洗濯物を干しに行く」の解説の一部です。
「戦時報道中隊の歌」を含む「僕たちはジークフリート線に洗濯物を干しに行く」の記事については、「僕たちはジークフリート線に洗濯物を干しに行く」の概要を参照ください。
- 戦時報道中隊の歌のページへのリンク