ロマンス語とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > デジタル大辞泉 > ロマンス語の意味・解説 

ロマンス‐しょご【ロマンス諸語】


ロマンス諸語

(ロマンス語 から転送)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/05/04 00:10 UTC 版)

ロマンス諸語(ロマンスしょご)は、インド・ヨーロッパ語族イタリック語派ラテン・ファリスク語群に属する言語のうち、ラテン語の口語である俗ラテン語に起源をもつ言語の総称である。ロマン諸語ロマンス語ロマン語とも言う。




「ロマンス諸語」の続きの解説一覧

ロマンス語

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2016/06/21 16:51 UTC 版)

再帰動詞」の記事における「ロマンス語」の解説

ロマンス語では本来の代名詞のほかに接辞的な代名詞があり、これが再帰代名詞として使われ再帰動詞構成する再帰代名詞としては動詞種類により、直接目的語対格)のほか、間接目的語与格)も使われる。 たとえば「自分の体を洗う」(=入浴する)という再帰動詞をみると、 スペイン語では不定形 lavarse のように、代名詞 se接尾辞化されているが、活用する場合前に出て接頭辞化されるルーマニア語では不定形 a se spăla のように、 se接頭辞化されている。 フランス語では不定形 se laver のように、 se独立で、助動詞介入する離れる強調する場合、またあいまいさ回避するために強勢形代名詞追加して用い場合もある。スペイン語の例: Yo me cuido a mí mismo.(私は自分のこと自分でする=他人世話にはならない)ここで mí[一人称]、 sí[三人称]は強勢形代名詞、mismo は「同じ」「それ自身」つまり英語の self に当たる。 フランス語では再帰動詞過去・完了を表す助動詞 êtrebe動詞にあたる)を使うと、目的語としての種類直接・間接)による違い顕著に現れる直接目的語だと、"je me suis vu(e)." (私は自分見た)というふうに、主語すなわち直接目的語の性に応じて過去分詞語尾が変わる。間接目的語だと、"Je me suis parlé."(私は自分言った自問自答した)と、過去分詞変わらない。 また se laverse直接目的語とした場合には「入浴する」という意味になるが、 se間接目的語としてその他の直接目的語をとれば「自分の…を洗う」(Je me suis lavé les mains.「私は手を洗った」)という意味になる。 スペイン語ではそれぞれ "Yo me vi" 、 "Yo me hablé" というふうに動詞直接結びつく。「思い出す」などの基本的な動作に関しても "Me recuerdo"(私は思い出す)などと盛んに用いられるラテン語には、受動態と同じ形で能動的意味を表す形式受動態動詞異態動詞変位動詞、[英]deponent verb)というものが多くあり、ロマンス語の代名動詞は(形態的には異なるが)機能的にはこれに由来するといわれる

※この「ロマンス語」の解説は、「再帰動詞」の解説の一部です。
「ロマンス語」を含む「再帰動詞」の記事については、「再帰動詞」の概要を参照ください。


ロマンス語

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2015/11/14 17:15 UTC 版)

動形容詞」の記事における「ロマンス語」の解説

ロマンス諸語でもラテン語動形容詞(または動名詞)は残っており、gerundivum に由来する語で呼ばれることも多いが、ラテン語とは違って不変化語になっており、その用法異なる。ロマンス諸語ではラテン語現在分詞由来する形が動形容詞に取ってわられる傾向にあり、たとえばフランス語では現在分詞動形容詞同形になった現代のフランス語文法でジェロンディフ(gérondif)と呼ぶのは、その特別な用法enともなって副詞節作る)のみを指す。スペイン語ポルトガル語では本来の現在分詞消滅したイタリア語には現在分詞残っているものの、現在分詞的な機能多くジェルンディオによって表されるロマンス諸語多くでは、コピュラなどの補助動詞動形容詞組みあわせることで進行形作ることができる。

※この「ロマンス語」の解説は、「動形容詞」の解説の一部です。
「ロマンス語」を含む「動形容詞」の記事については、「動形容詞」の概要を参照ください。


ロマンス語

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/18 18:25 UTC 版)

補語」の記事における「ロマンス語」の解説

フランス語イタリア語スペイン語などの文法では、補語 (complement) とは以下のものを指す。 直接目的補語[要検証ノート] 英語の直接目的語に相当。[要検証ノート] 間接目的補語[要検証ノート] 英語の間接目的語に相当。[要検証ノート] 状況補語 時・場所・目的手段などさまざまな状況を表す副詞副詞句。 英語でいうところの補語のことは属詞 (attribute) という。

※この「ロマンス語」の解説は、「補語」の解説の一部です。
「ロマンス語」を含む「補語」の記事については、「補語」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「ロマンス語」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ

「ロマンス語」の例文・使い方・用例・文例

Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。


英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「ロマンス語」の関連用語

ロマンス語のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



ロマンス語のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
デジタル大辞泉デジタル大辞泉
(C)Shogakukan Inc.
株式会社 小学館
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのロマンス諸語 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの再帰動詞 (改訂履歴)、動形容詞 (改訂履歴)、補語 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
株式会社ベネッセコーポレーション株式会社ベネッセコーポレーション
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語WordNet日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS