桃源郷
(The Peach Blossom Spring から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/06/15 15:59 UTC 版)
桃源郷(とうげんきょう)は、俗界を離れた他界・仙境。ユートピアとほぼ同意で、陶淵明の『桃花源記』はかつて存在した武陵郡地域の話[1]なので「武陵桃源」(ぶりょうとうげん)ともいう。
- ^ 桃源郷(読み)とうげんきょう(コトバンク)
- ^ 『桃源郷とユートピア-陶淵明の文学』169頁。
- ^ 『桃源郷とユートピア-陶淵明の文学』177-178頁。
- ^ 『桃源郷とユートピア-陶淵明の文学』155-156頁。
- ^ 桃源郷――中国の楽園思想 (講談社選書メチエ)11, 2013 川合 康三 (著)
- ^ 『桃源郷とユートピア-陶淵明の文学』81頁。
- ^ 『桃源郷とユートピア-陶淵明の文学』84-91頁。
- ^ 『桃源郷とユートピア-陶淵明の文学』173-174頁。
- ^ 『桃源郷とユートピア-陶淵明の文学』153頁。
- ^ 『桃源郷とユートピア-陶淵明の文学』179頁。
- ^ “走进武陵源”. 張家界市人民政府 (2015年9月24日). 2019年9月24日閲覧。
「The Peach Blossom Spring」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Peach Blossom Springのページへのリンク