ロバート議事規則
(Robert's Rules of Order から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/01/28 04:38 UTC 版)
ロバート議事規則 | ||
---|---|---|
![]()
1876版
|
||
著者 | ヘンリー・M・ロバート | |
発行日 | 2011、2月 1876 | |
国 | アメリカ | |
言語 | 英語 | |
形態 | 著作物、議事規則本 | |
コード | OCLC 45286870 | |
|
ロバート議事規則、もしくは、ロバート議事法、とは、 アメリカ合衆国陸軍の少佐であったヘンリー・マーティン・ロバート(1837年 – 1923年)がアメリカ議会の議事規則を元に、もっと普通一般の会議でも用いることができるよう簡略化して考案した議事進行規則。およびそれについて述べた書籍のタイトル。
概要
アメリカ各地の様々な団体がこの議事規則を採用することにより、初対面のメンバーで構成されるような会議であっても議事が円滑に進行できるようになった。
日本でも、ロータリークラブ、ライオンズクラブ、青年会議所などでは、この議事規則を採用している[1][2]。
4つの権利・4つの原則
- 4つの権利
- 多数者の権利
- 少数者の権利
- 個人の権利
- 不在者の権利
- 4つの原則
参考文献
- 早川武夫 著『会議法の常識』商事法務研究会、1985年3月 ISBN 978-4-7857-0316-5
- ヘンリー・M・ロバート, ヘンリー・M・ロバート三世 著, 安藤 仁介訳・監修 『ロバート議事規則』ロバート議事規則研究所 1986年 ISBN 978-4-947621-01-6
- ドリス・P.ジマーマン 著, 立木 茂雄 訳 『民主主義の文法―市民社会組織のためのロバート議事規則入門』萌書房 2002年 ISBN 978-4-86065-004-9
脚注
- ^ <ロバート議事規則の簡単マニュアル>330複合地区会則・会員委員会
- ^ 『民主主義の文法』訳者立木茂雄によるあとがき
関連項目
外部リンク
- Official Robert's Rules Of Order Web Site Site of the Robert family trust
- Parliamentary Procedure Online
- ロバート・ルールズ・オブ・オーダー - 水戸青年会議所資料
- ロバート議事法(Robert’s Rules Of Order) - 横浜青年会議所
- ロバート議事法 - ライオンズクラブ332-A地区
オンライン・テキスト
- Constitution Society Full text of 1915 (4th) ed.
- RulesOnline Full text of 1915 (4th) ed., and other resources
- Bartleby.com: Full text of Robert's Rules Of Order Full text of 1915 (4th) ed.
- Project Gutenberg Full text of 1876 ed.
「Robert's Rules of Order」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Robert's Rules of Orderのページへのリンク