GOTHIC 〜The Age of Innocence〜
(GOTHIC ~The Age of Innocence~ から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2015/10/10 03:13 UTC 版)
現在、削除の方針に従って、この項目の一部の版または全体を削除することが審議されています。 削除についての議論は、削除依頼の依頼サブページで行われています。削除の議論中はこのお知らせを除去しないでください。 この項目の執筆者の方々へ: まだ削除は行われていません。削除に対する議論に参加し、削除の方針に該当するかどうか検討してください。また、本項目を既に編集されていた方は、自身の編集した記述内容を念のために控えておいてください。 |
この項目は、発売前あるいは配信・稼動開始前のコンピュータゲームを扱っています。 情報が解禁されていくに従い、この項目の内容も大きく変化することがありますのでご注意ください。投稿者は推測や予想を加えないようにしてください。投稿の際は脚注などを用いて随時その記述の根拠となる情報源を明記することを忘れないでください。 |
対応機種 | Windows 98/ME/2000/XP |
---|---|
発売元 | PENTA |
ジャンル | 近未来ゴシック伝奇アクションAVG[1] |
発売日 | 未定 |
レイティング | 18禁 |
CGモード | あり[1] |
音楽モード | あり[1] |
回想モード | あり[1] |
メッセージスキップ | 既読/全文[1] |
オートモード | あり[1] |
GOTHIC 〜The Age of Innocence〜(ゴシック ジ・エイジ・オブ・イノセンス)は、HEXA softの姉妹ブランドであるPENTAが制作・発売を予定しているアダルトゲームソフトである[2][3]。
タイトルにもあるとおり、ゴシックロリータを基調とし、怪事件ならびに不老不死の人間との関わりを描く[2]。
2004年頃から制作が行われ情報開示も行われているが[1][2]、制作側の諸事情により発売延期を繰り返している。
ストーリー
![]() |
この作品記事はあらすじの作成が望まれています。ご協力ください。(使い方) |
登場人物
(出典:[1])
主題歌/挿入歌
スタッフ
(出典:[1])
- 原画:つるまめぐみ、谷村まりか、あきよしよしあき、泉りとる、草壁レイ、かんちゃん、しらとりれいこ
- シナリオ:あやのひであき
出典
- ^ a b c d e f g h i PUSH!! 2005年2月号 pp.86-87
- ^ a b c PUSH!! 2004年12月号 pp.123
- ^ a b PUSH!! 2005年3月号 pp.113
外部リンク
- PENTA Official Website(年齢確認あり)
「GOTHIC ~The Age of Innocence~」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- GOTHIC ~The Age of Innocence~のページへのリンク