11:46
(End of the Line (2007 film) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2014/12/04 12:31 UTC 版)
11:46 | |
---|---|
End of the Line | |
監督 | モーリス・デヴェロー |
脚本 | モーリス・デヴェロー |
製作 | モーリス・デヴェロー |
製作総指揮 | モーリス・デヴェロー |
出演者 | イロナ・エルキン ニコラス・ライト ニール・ネイピア エミリー・シェルトン エミリー・シェルトン ティム・ロゾン ニナ・M・フィリス ジョーン・マクブライド ロビン・ウィルコック |
音楽 | マルタン・ゴーティエ |
撮影 | デニス=ノエル・モスタート |
編集 | モーリス・デヴェロー |
配給 | ![]() |
公開 | ![]() ![]() ![]() |
上映時間 | 94分 |
製作国 | ![]() |
言語 | 英語 |
『11:46』(じゅういちじよんじゅうろっぷん、原題: End of the Line)は、2006年にカナダで製作されたホラー映画。新興宗教団体「希望の声」が巻き起こす大規模な惨劇を、主人公達のミクロな視点を通して描く。原題の"End of the Line"とは終着駅のことである。
あらすじ
多忙な1日を終えて帰路についた看護師・カレンは、地下鉄に乗車して間もなく停電に見舞われる。停車した真っ暗な電車の中で、彼女は奇怪なクリーチャーに襲われる幻覚に見まわれる…。そんな中乗客の人々のポケベルが鳴りポケベルを見ると同時に「希望の声」の信者達が十字架の短剣で人を襲い殺し始める。
スタッフ
- 監督・脚本・製作・製作総指揮・編集:モーリス・デヴェロー
- 製作補:エイドリアン・モロー
- 音楽:マルタン・ゴーティエ
- 撮影監督:デニス=ノエル・モスタート
- 美術:ジーン=フィリップ・ヘバート
- 衣装:ジュリー・ペロー
- 特殊メイク:エイドリアン・モロー
- 特殊視覚効果:ジーン=レナード・ゴーティエ、マルタン・ゴーティエ
キャスト
(左から役名、キャスト)
- カレン:イロナ・エルキン
- マイク:ニコラス・ライト
- ニール:ニール・ネイピア
- ジュリー:エミリー・シェルトン
- ジョン:ティム・ロゾン
- サラ:ニナ・M・フィリス
- ベティ:ジョーン・マクブライド
- パトリック:ロビン・ウィルコック
関連項目
外部リンク
- AMGエンタテインメントの紹介ページ
- 公式ウェブサイト(英語)
- 11:46 - allcinema
- 11:46 - KINENOTE
- End of the Line - AllMovie(英語)
- End of the Line - インターネット・ムービー・データベース(英語)
「End of the Line (2007 film)」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- End of the Line (2007 film)のページへのリンク