ファルマス焼き討ち
(Burning of Falmouth から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/03/31 04:02 UTC 版)
ファルマス焼き討ち(英: Burning of Falmouth)は、アメリカ独立戦争の始まった1775年10月に、イギリス海軍の艦隊が、マサチューセッツ湾植民地ファルマスの町(現在のメイン州ポートランドであり、現在あるマサチューセッツ州ファルマスやメイン州のファルマスとは異なる)に対して加えた攻撃である。この艦隊はイギリス海軍の海軍大佐ヘンリー・モワットが指揮した[1]。攻撃は艦船から焼夷弾を含む艦砲射撃で始まり、続いて部隊が上陸して町の完全な破壊を行った。この攻撃は植民地側愛国者の活動を支援する港に対して続いた戦争初期の報復行動とされるものの中で、唯一大きなものになった。
- ^ Sometimes spelled Mowatt
- ^ Duncan, pp. 215–216
- ^ a b c d Duncan, p. 216
- ^ a b c Goold's gun count includes swivel guns, but not the mortars of the bomb sloop Spitfire. Half (or fewer) of this count were carriage-mounted cannon. Other references indicate Canceaux carried 8 cannon, and Halifax carried 6.
- ^ a b c d Goold, William The Burning of Portland 19 February 1873
- ^ Symmetry may have carried guns, because other references indicate she fired during the Battle of Bunker Hill; but Goold describes her as a magazine for the bomb sloop during this engagement. As a safety measure to prevent loss of a ship through accidental ignition of unfired incendiary carcasses, carcasses were transferred by lighter from a non-firing ship to the bomb sloop as needed.
- ^ a b c d Duncan, p. 217
- ^ Miller, p. 47
- ^ a b c d e Duncan, p. 218
- ^ Willis, p. 520
- ^ a b Miller, p. 48
- ^ Fiske, p. 211
- ^ Willis, p. 521
- ^ Conforti, p. 60
- ^ a b Willis, pp. 521–523
- ^ Willis, p. 524
- ^ Conforti, p. 62
- ^ Willis, p. 582
- ^ Burke, p. 281
- ^ Fiske, pp. 192–193
- ^ Miller, pp. 48–49
- ^ Miller, p. 49
- ^ a b Nelson, p. 146
- ^ Duncan, p. 219
- ^ Nelson, p. 273
- ^ Caulkins, p. 516
- ^ Charles, pp. 168–169
- 1 ファルマス焼き討ちとは
- 2 ファルマス焼き討ちの概要
- 3 攻撃
- 4 参考文献
- 5 外部リンク
「Burning of Falmouth」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Burning of Falmouthのページへのリンク