ドイツ語の接続法
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/08/07 02:00 UTC 版)
ドイツ語の接続法は、仮定や願望などの非現実、間接話法での引用などを表現するときに使われる。動詞の形式には接続法I式とII式がある。 接続法I式は、不定形の語幹に接続法の語尾を付ける。語尾は次のようになる。 (kommen 来る) ich komme/ du kommest / er, sie, es komme / wir kommen / ihr kommet / sie kommen この変化の例外は sein だけである。 ich sei / du sei[e]st / er, sie, es sei / wir seien / ihr seiet / sie seien 接続法II式は、過去基本形をもとに作る。規則動詞の場合には、過去形の人称変化と同様である。 ich lernte / du lerntest / er, sie, es lernte / wir lernten / ihr lerntet /sie lernten 不規則動詞の場合には、接続法の語尾(接続法I式と同じ)を付けるが、その際に幹母音の a, o, u がウムラウト(変音)する。 ich käme / du kämest / er, sie, es käme / wir kämen / ihr kämet / sie kämen 接続法I式の用法 1. 要求や命令を表す。(英語の仮定法現在に対応する。) Gott behüte dich! 神が汝を守らんことを。(別れの挨拶) Man nehme täglich eine Tablette. 毎日1錠飲みなさい。 2. 認容を表す Was auch geschehe, ich führe es durch. 何が起ころうと、私はそれをやり抜く。(führeの位置が3番目であることに注意) 3. 間接話法 Er sagte, er sei krank. 僕は病気だと彼は言った。(Er sagte: „Ich bin krank.“ の間接話法) ただし、接続法II式が使われる場合もある。直説法と接続法I式が同形になる場合には接続法II式を使うのが正式。 接続法II式の用法 1. 仮定・願望を表す Wenn ich Zeit hätte, würde ich nach Italien fahren. (いま)時間があったらイタリアへ行くのに。 Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich nach Italien gefahren. (あのとき)時間があったらイタリアへ行ったのに。 過去の非現実を表す場合には完了形が使われる。英語の仮定法過去完了に対応する。 2. 間接話法 Sie sagten, sie hätten eine Kranke besucht. 一人の病人(女性)を見舞ったのよ、と彼らは言った。(Sie sagten:„Wir haben eine Kranke besucht.“ の間接話法。 接続法I式では haben となり、直説法と区別がつかないので、接続法II式のhätten が使われている。)
※この「ドイツ語の接続法」の解説は、「接続法」の解説の一部です。
「ドイツ語の接続法」を含む「接続法」の記事については、「接続法」の概要を参照ください。
- ドイツ語の接続法のページへのリンク