≪韓国語≫コマウォ
韓国語「コマウォ」とは、「コマウォ」の意味
韓国語の「コマウォ」は、日本語で「ありがとう」という意味である。相手が何かをしてくれて感謝の気持ちを伝えたい時に使うことができる。「コマウォ」という表現はタメ口であるため友達や年下の人にしか使えない。年上の人に対して使いたい場合は丁寧な表現である「コマウォヨ」となる。さらにかしこまった表現にする場合は、違う単語の「カムサハムニダ」を使う。「コマウォヨ」は親しい相手に使う場面が多く、自分より立場が上の人や初対面の相手などには「カムサハムニダ」を使うことが無難だと言える。「コマウォ」の過去形は「コマウォッソ」となり、丁寧な表現だと「コマウォッソヨ」となる。また、「コマウォ」の意味をより強調させる場合に、「チンチャコマウォ」や「チョンマルコマウォ」などがよく使われる。「〜してくれてありがとう」という表現をする時は、「〜ヘジョソコマウォ」となる。そして、「コマウォ」の原型である「コマプタ」も「ありがたい」というニュアンスで使われる。しかし「コマプタ」は友達や年下の人にしか使えない表現になるため注意が必要だ。
韓国語「コマウォ」のハングル表記
韓国語の「コマウォ」はハングルで「고마워」と表記する。丁寧な表現の「コマウォヨ」は「고마워요」となる。過去形にする場合は、「고마웠어」、丁寧な表現は「고마웠어요」と表記する。また、「コマウォ」を強調する表現の「チンチャコマウォ」は「진짜 고마워」、「チョンマルコマウォ」は「정말 고마워」となる。「〜ヘジョソコマウォ」は「~해줘서 고마워」と表記する。「ありがたい」というニュアンスの「コマプタ」は「고맙다」である。似ている表現の「カムサハムニダ」は「감사합니다」と表記する。韓国語「コマウォ」の発音
「고마워」は「ㅝ」を「ウォ」と発音するため「コマウォ」となり、「고마워요」は「コマウォヨ」となる。過去形の「고마웠어」と「고마웠어요」は、濃音の「ㅆ」を意識しながらそれぞれ「コマウォッソ」、「コマウォッソヨ」と発音する。「コマウォ」を強調する表現の「진짜 고마워」は濃音「ㅉ」があるため「チンチャコマウォ」となり、「정말 고마워」はパッチム「ㅇ」とパッチム「ㄹ」に気をつけながら「チョンマルコマウォ」となる。「~해줘서 고마워」は「줘」の「ㅝ」を意識して「〜ヘジョソコマウォ」と発音する。「고맙다」はパッチム「ㅂ」を「プ」と発音するため「コマプタ」となる。「コマウォ」に似ている表現の「감사합니다」は、パッチム「ㅁ」とパッチム「ㅂ」を「ム」と読み「カムサハムニダ」と発音する。コマウォ
コマウォの意味
コマウォ(고마워)は韓国語の感謝の表現。日本語の「ありがとう」に相当する言葉である。ただし「コマウォ」は、友人や後輩といった気遣い不要の親しい相手に対して用いられる、くだけた表現である。その意味では日本語の「サンキュー」や「ありがとー」に近いニュアンスの表現ともいえる。コマウォが「カムサハムニダ(ありがとうございます)」よりもずっとカジュアルな言い回しであることは言うまでもない。コマウォは韓国語の感謝を示す表現の中では最もくだけた表現といえる。
コマウォの語源
コマウォの語源は同じ「ありがとう」の意味を持つコマウォヨである。友人や恋人、家族などの親しい相手に改まってお礼を言う際に用いる言葉だ。さらにコマウォヨは目上の人や年上の人への感謝の気持ちを示す言葉であるコマッスムニダが変化したものである。- コマウォのページへのリンク