長崎のマグダレナ
長崎の聖マグダレナ | |
---|---|
殉教者 | |
生誕 | 1610年 江戸幕府 肥前国 長崎 (現・ 日本 長崎市) |
死没 | 1634年10月15日 江戸幕府 肥前国 長崎 西坂 |
崇敬する教派 | カトリック教会 |
列福日 | 1981年2月18日 |
列福場所 | フィリピン マニラ |
列福決定者 | ヨハネ・パウロ2世 |
列聖日 | 1987年10月18日 |
列聖場所 | ローマ |
列聖決定者 | ヨハネ・パウロ2世 |
記念日 | 9月28日 |
長崎のマグダレナ(ながさきのマグダレナ、1610年 - 1634年10月15日)は、江戸時代初期のキリシタン。ドミニコ会第三会の修道女であり、1987年に「聖トマス西と15殉教者」の一人として、大村のマリナと共に日本人女性として初めてカトリック教会の聖人に列せられた[1]。
生涯
1610年(慶長15年)、マグダレナは長崎近郊の村にて誕生。両親は敬虔なキリシタン(カトリック信者)であり、後に殉教したといわれている。知られているのは生年、生誕地、洗礼名のみで、日本名は知られていない。 はじめ聖アウグスチノ修道会の司祭の指導を受けたが、後にドミニコ会の司祭ジョルダーノ・アンサローネの指導を受けるようになる。彼女はその身を神にささげる決心をして第三会に入り、1632年(寛永9年)ごろ誓願を果たしたが、修練が終わらないうちに、アンサローネ神父は逮捕された。1634年(寛永11年)9月、自らも奉行に出頭しキリシタンの修道女であることを告白した。容姿が美しかったため、役人は棄教すればよい結婚ができると薦めたが彼女はそれを拒み、拷問にかけられても信仰を捨てなかった。それに業を煮やした役人は同年10月、西坂でマグダレナを女性として初めて穴吊の刑に処せられた。逆さに吊るされたため、目や口、鼻や耳からも出血していたが、13日以上もこの苦しみに耐え、吊るされたまま生存した。刑吏らは、マグダレナを吊るしたまま穴の底に何度も落とし、頭を打ち付けて半殺しにした。するとその夜雨が降り、水が穴に満ちたためマグダレナは溺死し、10月15日の朝、殉教者の列に加えられた。信者に聖遺物が残らないよう、遺体は焼いて灰にされ、分散された[2]。
1981年(昭和56年)、マグダレナは殉教と英雄的聖徳を称えられ、ローマ教皇ヨハネ・パウロ2世によって、アンサローネ神父らとともにマニラで列福され、1987年(昭和62年)にローマで列聖された[3]。
脚注
- ^ “聖トマス西と15殉教者”. カトリック中央協議会 (1988年8月30日). 2022年10月1日閲覧。
- ^ “Magdalena de Nagasaki, Santa”. Catholic.net. 2022年10月1日閲覧。
- ^ “Lawrence Ruiz, layman Dominic Ibáñez de Erquicia, O.P. James Kyushei Tomonaga, O.P. and 13 companions, Philippines, martyrs in Japan”. vatican.va (1987年10月18日). 2022年10月1日閲覧。
「Magdalene of Nagasaki」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Magdalene of Nagasakiのページへのリンク