upon
別表記:アパァヌ
「upon」とは、~の上に・~に対して・~に基づいてを意味する英単語である。
「once upon a time」とは「昔々」という意味の英語表現で、童話やおとぎ話の冒頭でよく用いられる。また「Once Upon a Time in Hollywood(邦題:ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ハリウッド、2019年)」は、1969年ハリウッド黄金時代を描いた長編映画である。
「depend upon」とは「当てにする」「信頼する」という意味の英語表現である。「He led the people to depend upon him(人々に彼を頼らせるように仕向けた)」「depend upon or refer to future events or conditions(将来の出来事や状況にかかっている)」のように用いる。
「hit upon」とは「思いつく」という意味の英語表現である。「hit upon a good idea(名案が浮かんだ)」のように用いる。
「come upon」とは「出会う」「思いつく」という意味の英語表現である。「come upon hard times(困難な時期に直面する)」「we pray for peace and consolation to come upon her family and loved ones(彼女の家族と愛する人々に平和と慰めが訪れるように祈ります)」のように用いる。
「rely upon」とは「信頼する」「依存する」という意味の英語表現である。「依拠して」という用い方で「the factual information relied upon by it in accordance with its rating methodology(その格付け手法に基づいて依拠した事実関係)」のように表現する。
「look upon」とは「見る」「見做す」という意味の英語表現である。「look back upon(振り返る)」「look down upon(見下ろす)」のように、間に方向を示す前置詞を加えて、見る場所や過去などの時制を指定することができる。「we look upon these challenges as opportunities to gain self-awareness(我々はこの困難を自己認識の機会と捉える)」「looked upon as disposable entertainment(使い捨ての娯楽作品として扱われた)」「look back upon the past 12 months(過去12か月を振り返る)」のように用いる。
「upon request」とは「要求に応じて」という意味の英語表現である。「Meat and eggs are available upon request(リクエストに応じて肉や卵を利用できる)」のように用いる。
動詞と共に用いる「~すると」という表現では、「5 characters actually came across as the hero upon reflection.(5人の登場人物は、熟考してみると実はヒーローであった)」のように表現する。
前後に同じ名詞を反復して「たくさんの」と表現することがある。「Row upon row of near-identical photos are on display.(ほぼ同じ写真がずらりと並んでいる)」のように用いる。2475
「upon」とは、~の上に・~に対して・~に基づいてを意味する英単語である。
「upon」とは・「upon」の意味
「upon」は、主に「~の上に」「~に対して」「~に際し」「~に基づいて」「~するにあたり」といった意味の英単語である。品詞としては前置詞となり、「up」と「on」を合成した語である。onと似た意味を持っており、固い表現のため会話ではあまり用いられず、ニュース文などで使用されることが多い。「upon drinking(飲んですぐに)」のように動名詞と組み合わせて「~するとすぐに」といった表現がある。また「hit upon」「strike upon」のように、動詞と組み合わせて「思いつく」という表現ができる。「upon」の発音・読み方
「upon」の発音記号は、アメリカ英語では/əpάn/となり、後方の「on」の方を強調する発音となる。イギリス英語での発音記号は、/əpˈɔn/となり、前方の「up」を比較的強調するような発音となる。日本語で表記する場合、アメリカ英語では「アパァヌ」のように語尾を伸ばした形となり、イギリス英語では「アポン」とローマ字読みに近い。「upon」の語源・由来
「upon」は「up」と「on」をつなげた合成語である。12世紀初頭にあった古英語の前置詞「uppan」が語源となる。古ノルド語などのスカンジナビア系の語源の影響が考えられる。「upon」と「on」の違い
「upon」と「on」は共に「~の上に」を示す表現である。「on」は会話文でも広く用いられるが、「upon」は固い表現となり文語的表現やニュース報道などで用いられる。また両者は似た用法ができるが、「upon」では対象が上や横に動いていることをより明確に表現できる。「upon」を含む英熟語・英語表現
「upon」を含む英熟語・英語表現として以下が挙げられる。「once upon a time」とは
「once upon a time」とは「昔々」という意味の英語表現で、童話やおとぎ話の冒頭でよく用いられる。また「Once Upon a Time in Hollywood(邦題:ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ハリウッド、2019年)」は、1969年ハリウッド黄金時代を描いた長編映画である。
「depend upon」とは
「depend upon」とは「当てにする」「信頼する」という意味の英語表現である。「He led the people to depend upon him(人々に彼を頼らせるように仕向けた)」「depend upon or refer to future events or conditions(将来の出来事や状況にかかっている)」のように用いる。
「hit upon」とは
「hit upon」とは「思いつく」という意味の英語表現である。「hit upon a good idea(名案が浮かんだ)」のように用いる。
「come upon」とは
「come upon」とは「出会う」「思いつく」という意味の英語表現である。「come upon hard times(困難な時期に直面する)」「we pray for peace and consolation to come upon her family and loved ones(彼女の家族と愛する人々に平和と慰めが訪れるように祈ります)」のように用いる。
「rely upon」とは
「rely upon」とは「信頼する」「依存する」という意味の英語表現である。「依拠して」という用い方で「the factual information relied upon by it in accordance with its rating methodology(その格付け手法に基づいて依拠した事実関係)」のように表現する。
「look upon」とは
「look upon」とは「見る」「見做す」という意味の英語表現である。「look back upon(振り返る)」「look down upon(見下ろす)」のように、間に方向を示す前置詞を加えて、見る場所や過去などの時制を指定することができる。「we look upon these challenges as opportunities to gain self-awareness(我々はこの困難を自己認識の機会と捉える)」「looked upon as disposable entertainment(使い捨ての娯楽作品として扱われた)」「look back upon the past 12 months(過去12か月を振り返る)」のように用いる。
「upon request」とは
「upon request」とは「要求に応じて」という意味の英語表現である。「Meat and eggs are available upon request(リクエストに応じて肉や卵を利用できる)」のように用いる。
「upon」の使い方・例文
「~の上に」という意味では、「They were preyed upon for entertainment.(彼らは娯楽のために食い物にされた)」「all the agonies life insists on inflicting upon you.(人生があなたに与えるすべての苦痛)」のように使用する。動詞と共に用いる「~すると」という表現では、「5 characters actually came across as the hero upon reflection.(5人の登場人物は、熟考してみると実はヒーローであった)」のように表現する。
前後に同じ名詞を反復して「たくさんの」と表現することがある。「Row upon row of near-identical photos are on display.(ほぼ同じ写真がずらりと並んでいる)」のように用いる。2475
「up on」の例文・使い方・用例・文例
- Super BuyのJoanne Sanchezです。
- 英国の用語では『tup』
- 『finished up(終えた)』の『up』は強意語である
- efSETとは「Environmentally Friendly Super Express Train(環境にやさしい超高速列車)」の略である。
- 他の新顔には歌手のSuperflyやアイドルグループの乃(の)木(ぎ)坂(ざか)46が含まれる。
- MondayはMon.と略される
- 米国のCongressは英国のParliamentに相当する
- バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。
- Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。
- Baronが企業買収に成功すれば、同社は、名声を確立したHoward Hotelsブランドやその豪華なおもてなしのノウハウを手に入れることになる。
- 買収がうまくいけば、BaronはHoward Hotelsの株式の65%を所有することになる。
- 同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。
- 寄付をしてくださる方はJessie Orbisonまでご連絡のほど、お願いいたします。
- Jackson瓶詰め工場まで、40分間バスに乗車。
- Jackson工場に到着。工場長Otis Cookeによる歓迎の言葉(Cooke氏による工場の歴史の簡単な説明。Cooke氏は見学の案内も担当)
- 工場の食堂にて休憩(Jackson工場で製造・瓶詰めされた飲料の試飲。ほかに軽食を提供)
- 開会の辞:Dotty Powers(議長)が午後6 時30 分に会議を開始し、新会計係のClaire Hudsonを紹介した。
- Hudsonさんは、来年の予算超過を避けるために、経費を慎重に見直すべきだと提案した。
- Jeb Andersonは現在シドニーにいる。
- 2月10日の月曜日付けで、Monica RegisがCarla Yuの後任となりました。
Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。
- uponのページへのリンク