ヴァンパイア・クロニクルズ
(The Vampire Chronicles から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/07/15 08:46 UTC 版)
『ヴァンパイア・クロニクルズ』 (The Vampire Chronicles) は、アン・ライスの小説『夜明けのヴァンパイア』から始まる一連のシリーズ小説。
シリーズ作品一覧(日本語訳既刊分)
本編作品
- 夜明けのヴァンパイア(1976年)
- ヴァンパイア・レスタト上下(1985年)
- 呪われし者の女王 上下(1988年)
- 肉体泥棒の罠 上下(1992年)
- 悪魔メムノック 上下(1995年)
- 美青年アルマンの遍歴 上下(1998年)
外伝作品
- パンドラ、真紅の夢(1998年)
- 呪われた天使、ヴィットーリオ(2001年)
関連項目
- インタビュー・ウィズ・ヴァンパイア - 『夜明けのヴァンパイア』の映画化作品
- クイーン・オブ・ザ・ヴァンパイア - 『呪われし者の女王』の映画化作品
「The Vampire Chronicles」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Vampire Chroniclesのページへのリンク