プランクトンのパラドックス
(Paradox of the plankton から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/05/01 02:41 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動
プランクトンのパラドックス(The paradox of the plankton)とは、海洋生態学において、限られた資源(光、栄養素)しかない海洋で、多くの種類のプランクトンが共存できている状態を指す。限られた資源しかないニッチを複数の種で取り合った場合、最終的に僅かな種が他種を絶滅に追いやるという競争排除則があるが、実際には多くの種が存在し、矛盾していることを意味する。
概略
この概念は、ジョージ・イヴリン・ハッチンソンによって1961年に提唱された。ハッチンソンはまた、海中の光勾配や撹乱、プランクトン同士の相利共生、片利共生、海洋の環境変動などを考慮に入れることで、この矛盾が解消されると提案している[1]。また他の研究において、多くの種類のプランクトンが共存できている理由を説明する理由として、サイズ選択的な捕食[2]、時間的、空間的な住み分け[3]、潮の干満などの環境変動[4]などが挙げられている。
また、研究者の中には、海洋環境はさまざまな環境要因が常に相互作用しており、プランクトンの生息地は単独種が優先的になるような平衡状態に達することがない、という見解を示す人もいる[5]。
関連用語
脚注
- ^ Hutchinson, G. E. (1961) The paradox of the plankton. American Naturalist 95, 137-145.
- ^ Wiggert, J.D., Haskell, A.G.E., Paffenhofer, G.A., Hofmann, E.E. and Klinck, J.M. (2005) The role of feeding behavior in sustaining copepod populations in the tropical ocean. Journal of Plankton Research 27, 1013-1031.
- ^ Miyazaki, T., Tainaka, K., Togashi, T., Suzuki, T. and Yoshimura, J. (2006) Spatial coexistence of phytoplankton species in ecological timescale Archived 2007年9月27日, at the Wayback Machine.. Population Ecology 48, 107-112.
- ^ Descamps-Julien, B. and Gonzalez, A. (2005) Stable coexistence in a fluctuating environment: An experimental demonstration Archived 2006年11月17日, at the Wayback Machine.. Ecology 86, 2815-2824.
- ^ Scheffer, M., Rinaldi, S., Huisman, J. and Weissing, F.J. (2003) Why plankton communities have no equilibrium: solutions to the paradox. Hydrobiologia 491, 9-18.
「Paradox of the plankton」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Paradox of the planktonのページへのリンク