巫女たちの家
(House of the Vestals から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/01 23:33 UTC 版)
巫女たちの家 (イタリア語: Casa delle Vestali、ラテン語: Atrium Vestae ) は、フォロ・ロマーノにある建造物で、かまどの女神ウェスタに仕える巫女たちの住居である[1]。これは、レギアとパラティーノの丘の間にあるフォロ・ロマーノの東の端にある円形のウェスタ神殿の背後にある。 最高神祇官が住んだドゥムス・プブリカ(domus publica)は、アトリウムの近くに置かれていた。その役割は、その後皇帝が担うようになっていった。 巫女たちの家は、古代ローマのフォーラムでは暖房システム、寝室、キッチン、応接室、製粉所を備えた2階建ての別荘で、エレガントな細長いアトリウム、もしくは二つの溜池がある裁判所のそばに作られている。最東端には、神話によれば祭式の創始者であるヌマ・ポンピリウスの像を配したアーチ型の開いたホールがある。 複合施設は、パラティーノの丘の麓にあり、64年のローマ大火ですべてが焼き尽くされた時、それまで徐々に侵食されてきていた聖なる森が、帝国時代の広がりを取り戻した。巫女たちの家は、帝国の歴史の中で何度か再建されている。 4世紀後半、テオドシウス1世が強制的にキリスト教を導入し、ウェスタの巫女の学寮を解散させた後も、巫女たちの家は住居施設としてその役割を維持し続けた。 巫女の代わりに、宮廷の役人、続いて教皇の宮廷の役人がそこを住まいとした。この時代の考古学的発見には、5世紀の397枚の金貨と、9世紀から10世紀の830枚のアングロ・サクソン硬貨がある。この場所は11世紀から12世紀に放棄されたことがある。 ウェスタの処女はローマで唯一の巫女だった。彼女らは隣のウェスタ神殿で燃え続ける神聖な火を保ち、30年間彼女らの職を行使した。この間、彼女らは結婚することを許されなかった[2] 。ウェスタの処女による淫行は近親相姦と見なされ、それに応じて死刑に処せられることもあった。ローマの城壁内に埋葬できるのは皇帝とウェスタの処女だけだった[3] 。 改装された施設は2011年1月27日から再び一般公開されている。
- ^ Who were the Vestal Virgins? Lutwyche, J BBC
- ^ Juvenal (Decimus Iunius Iuvenalis: Satiren (Saturarum libri V - Fünf Bücher Satiren); wahrscheinlich nach 96 verfasst). Stuttgart [1969] 1994, 4. Satire, Anmerkung 3, S. 176.
- ^ King, Ross: Das Wunder von Florenz. Architektur und Intrige: Wie die schönste Kuppel der Welt entstand [2000]. München 3. Auflage 2001, S. 39.
- 1 巫女たちの家とは
- 2 巫女たちの家の概要
「House of the Vestals」の例文・使い方・用例・文例
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- House of the Vestalsのページへのリンク