女神が家にやってきた
(Bringing Down the House (film) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/11/03 04:41 UTC 版)
Jump to navigation Jump to search女神が家にやってきた | |
---|---|
Bringing Down the House | |
監督 | アダム・シャンクマン |
脚本 | ジェイソン・フィラルディ |
製作 | アショク・アムリトラジ デヴィッド・ホバーマン |
製作総指揮 | ジェーン・バーテルミ クィーン・ラティファ |
出演者 | スティーヴ・マーティン クィーン・ラティファ |
音楽 | ラロ・シフリン |
撮影 | ジュリオ・マカット |
編集 | ジェリー・グリーンバーグ |
配給 | ![]() ![]() |
公開 | ![]() ![]() |
上映時間 | 105分 |
製作国 | ![]() |
言語 | 英語 |
製作費 | $33,000,000[1] |
興行収入 | ![]() ![]() ![]() |
『女神が家にやってきた』(めがみがウチにやってきた、原題: Bringing Down the House)は、2003年にアメリカで公開されたロマンティック・コメディ映画。
ストーリー
弁護士のピーターは、生真面目な仕事人間。その性格が災いして、二年前に妻と子供たちに愛想を尽かされた彼は、現在出会い系サイトのチャットにハマッていた。そんなある日、チャット相手である知的な女弁護士シャーリーンと実際に合うことになった彼は、大喜びで待ち合わせ場所に出向くのだった。だが、そこに現れたのは、写真とは全く別人の黒人女性だった。自分に教えられていた彼女の経歴が全て嘘だったということに、落胆するピーター。しかも彼女は、今世間を騒がせている脱獄囚だということが判明する。すぐに彼女を警察に引き渡そうとするピーターだったが、彼女は必死に自らの無実を主張する。そう彼女が弁護士のピーターに近づいたのは、自らの無実を証明してほしいからだったのだ。彼女の言い分をとりあえずは信じてみることにしたピーターだったが、彼女の破天荒なペースに次第に振り回され始める。
キャスト
※括弧内は日本語吹替
- ピーター・サンダーソン - スティーヴ・マーティン(安原義人)
- シャーリーン・モートン - クィーン・ラティファ(高乃麗)
- ハウイー・ロットマン - ユージン・レヴィ(斎藤志郎)
- ヴァージニア・アーネス - ジョーン・プロウライト(斉藤昌)
- ケイト・サンダーソン - ジーン・スマート(弥永和子)
- サラ・サンダーソン - キンバリー・J・ブラウン(小島幸子)
- ジョージー・サンダーソン - アンガス・T・ジョーンズ(村上想太)
- アシュリー - ミッシー・パイル(金野恵子)
- ウィドー - スティーヴ・ハリス(中博史)
- トッド・ゲンドラー - マイケル・ローゼンバウム(松本保典)
- クライン夫人 - ベティ・ホワイト(京田尚子)
- グレン - ビクター・ウェブスター(星野充昭)
出典
- ^ a b c “Bringing Down the House”. Box Office Mojo. 2012年3月3日閲覧。
外部リンク
「Bringing Down the House (film)」の例文・使い方・用例・文例
- botherの単純過去系と過去分詞系
- 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
- ウェストミンスター寺院 《the Abbey ともいう》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- ビザンチン教会, 東方正教会 《the Orthodox (Eastern) Church の別称》.
- 【文法】 相関接続詞 《both…and; either…or など》.
- 【文法】 相関語 《either と or, the former と the latter など》.
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the corn exchange 穀物取引所.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- 前置詞付きの句, 前置詞句 《in the room, with us など》.
- 相互代名詞 《each other, one another》.
- 世界の屋根 《本来はパミール高原 (the Pamirs); のちにチベット (Tibet) やヒマラヤ山脈 (the Himalayas) もさすようになった》.
- 王立植物園 《the Kew Gardens のこと》.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 仮定法, 叙想法, 仮定法の動詞 《たとえば God save the Queen! の save》.
- =《主に米国で用いられる》 What time do you have?=Have you got the time? 今何時ですか.
- 教会の守護聖人 《St. Paul's Cathedral の St. Paul》.
- 【聖書】 われらの罪を許したまえ 《主の祈り (the Lord's Prayer) の中の言葉》.
- Bringing Down the House (film)のページへのリンク