茶の涙 〜Larmes de the〜
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/07/11 05:56 UTC 版)
茶の涙〜Larmes de the〜 | |
---|---|
ジャンル | 日本茶漫画 |
漫画 | |
作者 | 水面かえる |
出版社 | マッグガーデン |
掲載誌 | EDEN&ブレイドコミックアーカイブ |
発表期間 | 2009年9月 - 2011年4月 |
巻数 | 全4巻 |
テンプレート - ノート | |
プロジェクト | 漫画 |
ポータル | 漫画 |
『茶の涙〜Larmes de the〜』(ちゃのなみだ)は、水面かえるによる日本の漫画作品。無料ウェブコミック誌『EDEN&ブレイドコミックアーカイブ』(現『WEBコミック EDEN』)に連載されていた[1]。
概要
突然、フランス政府が日本茶の輸入を禁止した。その交渉に同行することとなった農水省新米女性職員は、日本茶を求めてパリを歩き回る青年にひょんなことから出会う。そして2人は日本茶の輸入を再開するべく、フランス漁労相に立ち向かう。
登場人物
- 内藤涙
- 本作の主人公。フランスと日本の血を引く日本茶の茶師。
- 大野流華
- 主人公のライバル。
単行本
- 水面かえる 『茶の涙 〜Larmes de the〜』 マッグガーデン〈BLADE COMICS、エデンコミックス[2]〉、全4巻
- 2010年7月14日発売 ISBN 978-4-86127-750-4
- 2010年11月13日発売 ISBN 978-4-86127-793-1
- 2011年6月14日発売 ISBN 978-4-86127-851-8
- 2011年8月12日発売 ISBN 978-4-86127-878-5
脚注
- ^ 業界初の本格日本茶コミック!『茶の涙〜Larmes de the〜』他3作品の1巻無料
- ^ 1巻のみBLADE COMICSで、2巻以降はエデンコミックス。
「茶の涙 〜Larmes de the〜」の例文・使い方・用例・文例
- Patio初の主要な建設プロジェクトはGolden Bayを見下ろす20戸の分譲マンションになるだろう。
- Jeb Andersonは現在シドニーにいる。
- 第2段落3行目のclueは、ideaの意味に最も近いです。
- 6 月4 日―Mertonスタジアムの取り壊しに伴い、6 月15 日から3 週間に渡り、Central通りとMerton通りの間と、9 番通りと11 番通りの間の全区域が通行止めになると、Bordertown交通局(BTA)が火曜日に発表した。
- あなたの請求が確定し次第App Codeをメールで送信いたします。
- Mozilla Foundationは5月1日、メール/ニュースクライアントソフトの最新版「Thunderbird 2.0.0.14」をリリースした。
- (父殺し), insecticide (殺虫剤).
- 混合様式 《古代ローマ建築の様式で, イオニア様式 (Ionic order) とコリント様式 (Corinthian order) の折衷様式》.
- 条件節 《通例 if, unless, provided などによって導かれる》.
- 《主に英国で用いられる》 = 《主に米国で用いられる》 special delivery 速達.
- >called, called; talk>talked, talked; mend>mended, mended.
- 愛称, 親愛語 《darling, dear, sweetie, honey などの呼び掛けの類》.
- 住宅団地 (《主に米国で用いられる》 housing development).
- カ氏 32 度 《thirty‐two degrees Fahrenheit と読む》.
- を deceit と韻を踏ませる.
- 王立植物園 《the Kew Gardens のこと》.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- make の過去形は made である.
- radar や deified のように左から読んでも右から読んでも同じな言葉がある.
- “Pride goes before a fall”はどういう意味か
- 茶の涙 〜Larmes de the〜のページへのリンク