第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』の意味・解説 

第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』(Ich bin nun achtzig Jahr)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/16 14:18 UTC 版)

神はいにしえよりわが王なり」の記事における「第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』(Ich bin nun achtzig Jahr)」の解説

テノール・ソプラノ・オルガン・通奏低音ホ短調4/4拍子サムエル記下第19章35-37節を引用し退職者労をねぎらう件の聖句は、ダビデへの随伴断念し故郷余生を過ごす決意述べた老臣バルジライの別離言葉オルガンパートテノールの歌をエコーするオブリガートと、演奏者自由裁量任されるリアライゼーションを行き来する。「何ゆえに」(Warum)のリフレイン頻繁に聞かれるが、これは慰留するダビデ振り切るバルジライの言葉模したもの。そこにソプラノがヨハン・ヘールマンのコラールおお神よ、汝義なる神よ第6節絡める。このコラール24番最後飾っている。苦悩生涯誇らしく耐え、従容と死を待つ老後勧める第6節引用する慰め悲しみ満ちた旋律だが、通奏低音誇らしく去る者達の足取りのように、確固たるオスティナート続ける。

※この「第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』(Ich bin nun achtzig Jahr)」の解説は、「神はいにしえよりわが王なり」の解説の一部です。
「第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』(Ich bin nun achtzig Jahr)」を含む「神はいにしえよりわが王なり」の記事については、「神はいにしえよりわが王なり」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』」の関連用語

第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



第2曲 アリアとコラール『われ齢すでに八十』のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの神はいにしえよりわが王なり (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS