pick me up
別表記:ピックミーアップ
2. "Can you pick me up from the airport?"(空港から私を迎えに来てもらえますか?)
3. "This song is a real pick me up."(この曲は本当に元気づける)
4. "Coffee is my morning pick me up."(コーヒーは私の朝の元気づけだ)
5. "Your words really picked me up."(あなたの言葉は本当に私を元気づけた)
6. "I could use a pick me up."(元気づけが欲しい)
7. "This book is a good pick me up."(この本は良い元気づけだ)
8. "Can you pick me up at 7?"(7時に私を迎えに来てもらえますか?)
9. "This movie was a real pick me up."(この映画は本当に元気づけた)
10. "I need a pick me up, I'm feeling down."(元気づけが必要だ、落ち込んでいる)
「pick me up」の意味・「pick me up」とは
「pick me up」とは、英語のフレーズで、直訳すると「私を拾って」となるが、実際の使用では「元気づけて」や「気分を高めて」といった意味合いで使われることが多い。また、物理的な意味として「私を車で迎えに来て」という要求を表すこともある。具体的な例としては、「I need a pick me up」は「元気づけが必要だ」という意味になる。「pick me up」の発音・読み方
「pick me up」の発音は、IPA表記では/pɪk miː ʌp/となる。カタカナ表記では「ピック・ミー・アップ」と読む。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方も「ピック・ミー・アップ」である。このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「pick me up」の定義を英語で解説
「pick me up」は、英語で定義すると、"Something that makes you feel better, often a drink or a tonic"となる。これは「あなたを元気づける何か、しばしば飲み物やトニック」という意味である。また、「Come and get me in your car」のように、「あなたの車で私を迎えに来て」という意味としても使われる。「pick me up」の類語
「pick me up」の類語としては、「cheer me up」や「lift me up」などがある。これらはいずれも「私を元気づけて」や「私の気分を高めて」という意味合いで使われる。具体的な例としては、「Your words really cheered me up」は「あなたの言葉は本当に私を元気づけた」という意味になる。「pick me up」に関連する用語・表現
「pick me up」に関連する用語や表現としては、「boost」や「energize」などがある。これらはいずれも「元気づける」や「活力を与える」という意味合いで使われる。具体的な例としては、「This coffee is my morning pick me up」は「このコーヒーが私の朝の元気づけだ」という意味になる。「pick me up」の例文
1. "I need a pick me up after a long day at work."(仕事の長い一日の後で、元気づけが必要だ)2. "Can you pick me up from the airport?"(空港から私を迎えに来てもらえますか?)
3. "This song is a real pick me up."(この曲は本当に元気づける)
4. "Coffee is my morning pick me up."(コーヒーは私の朝の元気づけだ)
5. "Your words really picked me up."(あなたの言葉は本当に私を元気づけた)
6. "I could use a pick me up."(元気づけが欲しい)
7. "This book is a good pick me up."(この本は良い元気づけだ)
8. "Can you pick me up at 7?"(7時に私を迎えに来てもらえますか?)
9. "This movie was a real pick me up."(この映画は本当に元気づけた)
10. "I need a pick me up, I'm feeling down."(元気づけが必要だ、落ち込んでいる)
- ピックミーアップのページへのリンク