タイにおける三国志演義と中国文学の受容
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2017/11/22 15:28 UTC 版)
「サームコック」の記事における「タイにおける三国志演義と中国文学の受容」の解説
民間に新聞が普及すると、サームコックも連載されるようになり、新たな中国文学ブームを生んだ。四大奇書はもとより、『封神演義』などの作品も翻訳されており、広くタイ人一般に知られている。中国文化の氾濫は、それを受け入れる土壌をタイにはぐくむことになった。たとえば『西遊記』は「サイイウ」の名で、タイの華人でない子供にも親しまれている。 現代のタイにおいて、三国志演義の物語は日本や中国と同じく、世代を越えた支持層を持つ。チョンブリー県パッタヤーには三国志のテーマパーク(Three Kingdoms Park)もある。『三国志演義』(中国中央テレビ制作)をはじめ、中国で制作された中国の歴史劇・時代劇はテレビで放送されており、広く受け入れられている。また、タイ国内で疑似中国時代劇(いわばマカロニ・ウエスタンのタイ・中国版)や小説が多数制作されている。
※この「タイにおける三国志演義と中国文学の受容」の解説は、「サームコック」の解説の一部です。
「タイにおける三国志演義と中国文学の受容」を含む「サームコック」の記事については、「サームコック」の概要を参照ください。
- タイにおける三国志演義と中国文学の受容のページへのリンク