タヴィスプレバとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 百科事典 > タヴィスプレバの意味・解説 

タヴィスプレバ

(ジョージアの国歌 から転送)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/08/11 23:53 UTC 版)

ナビゲーションに移動 検索に移動
タヴィスプレバ
თავისუფლება
Tavisupleba
和訳例:自由
楽譜

国歌の対象
ジョージア

作詞 ダヴィト・マグラゼ
作曲 ザカリア・パリアシュヴィリ、ヨセブ・ケチャクマゼ
採用時期 2004
試聴
テンプレートを表示

タヴィスプレバ」(グルジア語: თავისუფლება、Tavisupleba)はジョージア(グルジア)の国歌。「自由」(じゆう)と訳されることもある。

2004年4月23日にそれまでの国歌だったコテ・ポツフヴェラシヴィリ作曲の「賞賛」(დიდება, Dideba)に代わり、新たに採択された。ジョージア国民楽派を開拓した作曲家ザカリア・パリアシュヴィリの歌劇『アブサロムとエテリ』、『薄暮』の旋律から編曲されている。

歌詞

グルジア語 ラテン文字転写 日本語(訳)
ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება.
Chemi khatia samshoblo,
Sakhate mteli kveqana,
Ganatebuli mta-bari
Tsilnaqaria Ghmerttana.
Tavisupleba dghes chveni
Momavals umghers didebas,
Tsiskris varskvlavi amodis
Da or zghvas shua brtsqindeba.
Da dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!
わが祖国はわがイコン[1]であり、
そして全世界がイコンを支える。
我々は、神と共に
輝く山谷を分け合う。
今日、我々は自由を
未来の栄光のためにうたう。
夜明けの星が浮かぶ
輝く二つの海の間に。
賞賛しよう自由を、
自由を賞賛しよう!

試聴

 ジョージア国歌合唱[ヘルプ/ファイル]

脚注

  1. ^ イコン…正教会で使われる聖像を指すが、その由来となっているギリシア語においては「像」「イメージ」「似姿」を表す普通名詞でもある。イコンのグルジア語ウィキペディア記事は、本国歌歌詞の該当箇所の単語ხატიと同様、ხატიである。

関連項目

  • グルジア・ソビエト社会主義共和国の国歌英語版

外部リンク




英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「タヴィスプレバ」の関連用語

タヴィスプレバのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



タヴィスプレバのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのタヴィスプレバ (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS