第15SS武装擲弾兵師団
(15th Waffen Grenadier Division of the SS (1st Latvian) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/02/25 06:20 UTC 版)
第15SS武装擲弾兵師団(ラトビア第1師団) | |
---|---|
15. Waffen-Grenadier-Division der SS (lettische Nr. 1) (ドイツ語) 15. ieroču SS grenadieru divīzija (latviešu Nr. 1) (ラトビア語) | |
第15SS武装擲弾兵師団の師団章 | |
活動期間 | 1944年5月25日–1945年5月8日 |
国籍 | ドイツ国 |
所属組織 | 武装親衛隊 |
兵科 | 擲弾兵 |
兵力 | 22000人 |
上級部隊 | 第6SS義勇軍団 |
主な戦歴 | 独ソ戦 |
識別 | |
国籍盾章 | |
第15SS武装擲弾兵師団(ラトビア第1師団)は武装親衛隊の師団である。
1941年6月22日から始まったバルバロッサ作戦は、ドイツ国防軍及び武装親衛隊に多大な人的消耗を強いた。これを補うべく、武装親衛隊はドイツ人に限らず、占領地の住民から兵士を供給すべく行動を開始する。親衛隊全国指導者ハインリヒ・ヒムラーは募集業務を東方帝国委員会(Reichskommissariat Ostland)に行わせ、1942年8月までにバルト三国で武装親衛隊の連隊が設立されていった。このうちのラトビアSS義勇連隊が第15SS武装擲弾兵師団の中核となる。
しかしこれらの連隊は小規模であり、広大な東部戦線で活動するには不十分であったため、部隊規模の拡大が図られた。1943年に、1915年~1924年生まれの男性を徴兵、さらに1944年には1904年~14年生まれと1925年~26年生まれも強制的に徴兵した。これらの人員によりラトビアSS義勇連隊はSS義勇師団に昇格、後に第15番目の武装親衛隊師団の指定をうけた。しかしSSの名称は受けられず、第15SS武装擲弾兵師団と表記されることになる。しかし戦況は1944年のソビエト赤軍による反撃作戦により極度に悪化、師団はポメラニア防衛戦に投入されるが、戦力が10分の1になるほどの激闘を戦い抜くことになる。
第15SS武装擲弾兵師団はポメラニアの壁(:en:Pomeranian Wall)でその防衛任務に就いた。1945年2月2日、師団はポーランド第1軍所属歩兵第1師団の第3歩兵連隊第4中隊の32人の捕虜を納屋に閉じ込め、焼殺するという戦争犯罪を犯している。[1][2][3]
その後、生き残ってソビエト赤軍の捕虜になることを恐れた師団の残存兵は1945年、ベルリンにおける最後の戦いで必死の戦いを見せた。最終的にVilis Janums親衛隊大佐に率いられた師団の残存兵はエルベ川近郊のギューターグリュック(Güterglück)でアメリカ軍に降伏した。
脚注
- ^ Majewski, Ryszard: Waffen SS. Mity i rzeczywistość. , Wrocław : Krajowa Agencja Wydawnicza, 1983, s. 247, ISBN 83-0300-102-7
- ^ Polski czyn zbrojny w II wojnie światowej., Warszawa : Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej, 1988, s.531 (tom 3), ISBN 83-1107-038-5
- ^ Ważniejsze bitwy na Wale Pomorskim podczas II wojny światowej
「15th Waffen Grenadier Division of the SS (1st Latvian)」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- 15th Waffen Grenadier Division of the SS (1st Latvian)のページへのリンク