訳者解説
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/02/08 04:56 UTC 版)
「ヘイトスピーチ 表現の自由はどこまで認められるか」の記事における「訳者解説」の解説
訳者のひとりで社会学者の明戸隆浩は、現代日本における特別永住者らに対するレイシズムの氾濫を憂い、現代日本の「歴史」、「文脈」および「影響」を考察、現在進行形の反レイシズム活動を紹介し、ブライシュに倣い「一番理想的なことは、この本を読まなければ解決できないような問題が、日本から消えてなくなることである。しかし実際には、そうしたことは難しいだろう。そうであるならば、この本が広くそして息長く読まれ、目の前で起こっているその問題を解決するための導きとなってくれること、これが翻訳者としての最も強い願いである。」と結んだ。
※この「訳者解説」の解説は、「ヘイトスピーチ 表現の自由はどこまで認められるか」の解説の一部です。
「訳者解説」を含む「ヘイトスピーチ 表現の自由はどこまで認められるか」の記事については、「ヘイトスピーチ 表現の自由はどこまで認められるか」の概要を参照ください。
- 訳者解説のページへのリンク