日本語の訳題
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/08 16:00 UTC 版)
「朝日のごとくさわやかに」の記事における「日本語の訳題」の解説
原題「Softly, as in a Morning Sunrise」は、コーラス冒頭(その前にヴァースがあるが、しばしば省略される)そのままであるが、日本語では「朝日のごとくさわやかに」とされることが多く、また、文体を改め「朝日のようにさわやかに」とされることもある。「朝日のごとく さわやかに」は、明治天皇の御製(1909年)に見える語句である。 村井 2004, p. 17 はモダン・ジャズ・カルテットによる演奏を評して『さわやかに』のイメージにピッタリ」であるが、原題は「朝日のようにそっと」なので、「別にさわやかである必要もないわけだが……と述べ、またソニー・ロリンズによる演奏については、『さわやか』とは正反対の濃厚な味わいと評している。
※この「日本語の訳題」の解説は、「朝日のごとくさわやかに」の解説の一部です。
「日本語の訳題」を含む「朝日のごとくさわやかに」の記事については、「朝日のごとくさわやかに」の概要を参照ください。
- 日本語の訳題のページへのリンク