CFエストレラ・アマドーラ
(C.F. Estrela da Amadora から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/11/14 14:56 UTC 版)
CFエストレラ・アマドーラSAD(Club Football Estrela Amadora SAD (ポルトガル語発音: [(ɨ)ʃˈtɾelɐ ðamɐˈðoɾɐ])、通称エストレラ(Estrela)は、ポルトガル・アマドーラに本拠地を置くサッカークラブ。
- ^ The harsh reality of empty stadiums Goal.com、2010年1月27日
- ^ Bebe who? How Portugal reacted to the news of Manchester United's new signing Goal.com、2010年8月12日
- ^ Quem quer comprar o Estrela da Amadora? Relvado、2011年5月17日 (ポルトガル語)
- ^ Almeida, Isaura (2020年7月11日). “O Estrela da Amadora está de volta [Estrela da Amadora is back]” (ポルトガル語). Diário de Notícias 2021年9月8日閲覧。
- ^ “Estrela da Amadora ganha uma nova vida: fusão com Sintra Football aprovada, subida ao terceiro escalão e recompra do José Gomes” [Estrela da Amadora gains a new life: merger with Sintra Football approved, promotion to the third tier and repurchase of José Gomes] (ポルトガル語). Observador (2020年7月11日). 2021年9月8日閲覧。
- ^ “O Estrela da Amadora é mais um clube detido por investidor estrangeiro: o MYFC, de Patrice Evra, comprou 90% da SAD” (Portuguese). Expresso. (2023年5月26日) 2023年8月26日閲覧。
- ^ PK戦の末に勝利
- ^ Bebe who? How Portugal reacted to the news of Manchester United's new signing; Goal.com, 12 August 2010
- 1 CFエストレラ・アマドーラとは
- 2 CFエストレラ・アマドーラの概要
- 3 歴代監督
「C.F. Estrela da Amadora」の例文・使い方・用例・文例
- MondayはMon.と略される
- 私はまず、この点をAmandaに確認します。
- Phil の後任となるMay Hondaが、会の幹事を務めます。
- 詳細は、Mauer不動産のKim Yoshida、832-2938までご連絡ください。
- Kim Yoshidaを紹介すること。
- ほんの3か月前に、Rhondaが部長職に昇進になったことを考えると驚きね。
- 経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。
- それで、Rhondaは会社に残るかしら、それとも辞職するかしら?
- フランス語のfilleはdaughterまたはgirlを意味する。
- 先日参加した1dayインターンシップはとても良い経験でした。
- Mozilla Foundationは5月1日、メール/ニュースクライアントソフトの最新版「Thunderbird 2.0.0.14」をリリースした。
- 正統[古典]派経済学 《Adam Smith などの学説》.
- 愛称, 親愛語 《darling, dear, sweetie, honey などの呼び掛けの類》.
- [for a] holiday to [in] France last year. 昨年は休暇をとってフランスへ旅行した.
- 単韻, 男性韻 《disdain と complain のように最後の 1 音節のみの押韻》.
- ,《主に米国で用いられる》 nights, 《口語》 Sundays.
- 「諸国民の富」 《Adam Smith の著作の名》.
- 《主に英国で用いられる》 来週[先週]のきょう では a week today が一般的; 「先週のきょう」は 《米》 では a week ago today で, 《英》 では this day week が一般的》.
- radar や deified のように左から読んでも右から読んでも同じな言葉がある.
- 日本の地を初めて踏んだ英国人は Adams
- C.F. Estrela da Amadoraのページへのリンク