東洋における自由
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/08 16:50 UTC 版)
日本では往生楽土、楽市・楽座の語に見られるように、「楽」を「自由」という意味で使う用法があった。 中国では本来、「自由」は、好き勝手や自由気ままという意味で用いられた。日本も当初は、二条河原の落書の「自由出家」や「自由狼藉」のように、中国と同じ用法で用いられていた。福沢諭吉がリバティを訳するに際して、仏教用語より「自由」を選んだ。初めは、「御免」という語も訳案のひとつであったが、上意の意味が濃すぎると考え改めた。朝鮮語や中国語でも「自由」という単語が使われているが、近代以降は両言語ともに日本語と同様、もとの漢文由来の意味より、日本語から流入した訳語としての意味で定着した。
※この「東洋における自由」の解説は、「自由」の解説の一部です。
「東洋における自由」を含む「自由」の記事については、「自由」の概要を参照ください。
- 東洋における自由のページへのリンク