海外作品の翻訳とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 海外作品の翻訳の意味・解説 

海外作品の翻訳

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/31 14:13 UTC 版)

義訓」の記事における「海外作品の翻訳」の解説

海外作品の翻訳では独自の造語作り原文沿うような振り仮名をふるといったものがある。 ウィリアム・ギブスン作、黒丸尚訳の『ニューロマンサー』(1986)の電脳空間サイバースペース)、没入(ジャック・イン)、擬験(シム・スティム)といった独自の文体は後のサイバーパンク作品大きな影響与えたグレッグ・ベア作、酒井昭伸訳の『塵戦(おうせん)』では、施禰倶支(せねくし)、阿頼厨(あらいず)、曼荼羅(まんでいと)、光譜(すぺくとる)、程序(ぷろぐらむ)、能量(えねるぎー)など、通常ならカタカナにされるであろう単語振り仮名まで徹底して漢字ひらがなにする事で原文にはない雰囲気演出する作品もある。

※この「海外作品の翻訳」の解説は、「義訓」の解説の一部です。
「海外作品の翻訳」を含む「義訓」の記事については、「義訓」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「海外作品の翻訳」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「海外作品の翻訳」の関連用語

海外作品の翻訳のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



海外作品の翻訳のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの義訓 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS