「リア王」のラジオ音源
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/02/21 09:35 UTC 版)
「アイ・アム・ザ・ウォルラス」の記事における「「リア王」のラジオ音源」の解説
曲の中間ほどから聞こえる朗読は、シェイクスピア著の「リア王」(第4幕、シーン6)の219行目から222行目と249行目から262行目の部分である。1967年9月29日にレノンがAMラジオのダイヤルを回し、この日の午後7時30から午後11時にかけてBBCラジオ3で放送された「リア王」を朗読する声を加えた。 219行目から222行目より、曲に使用された節が以下の部分になる。 Gloucester: (2:35) Now, good sir, wh— (ここでレノンは一度別のチャンネルにダイヤルを回している)Edgar: (2:38) — poor man, made tame by fortune — (2:44) good pity — 曲のエンディング部分で、249行目から262行目が引用された。 Oswald: (3:52) Slave, thou hast slain me. Villain, take my purse.If ever thou wilt thrive, (4:02) bury my body,And give the (4:05) letters which thou find'st about meTo (4:08) Edmund, Earl of Gloucester; (4:10) seek him outUpon the British party. O, (4:14) untimely Death!Edgar: (4:23) I know thee well: a (4:25) serviceable villain;As duteous to the (4:27) vices of thy mistressAs badness would desire.Gloucester: What, is he dead?Edgar: (4:31) Sit you down father, rest you. なお、ラジオ放送は、マーク・ディグナム(英語版)(グロスター伯)、フィリップ・ガード(英語版)(エドガー)、ジョン・ブライニング(オズワルド)によって朗読された。
※この「「リア王」のラジオ音源」の解説は、「アイ・アム・ザ・ウォルラス」の解説の一部です。
「「リア王」のラジオ音源」を含む「アイ・アム・ザ・ウォルラス」の記事については、「アイ・アム・ザ・ウォルラス」の概要を参照ください。
- 「リア王」のラジオ音源のページへのリンク