「リア王」のラジオ音源とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 「リア王」のラジオ音源の意味・解説 

「リア王」のラジオ音源

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/02/21 09:35 UTC 版)

アイ・アム・ザ・ウォルラス」の記事における「「リア王」のラジオ音源」の解説

曲の中間ほどから聞こえ朗読は、シェイクスピア著の「リア王」(第4幕、シーン6)の219行目から222行目と249行目から262行目の部分である。1967年9月29日レノンがAMラジオダイヤル回し、この日の午後7時30から午後11時にかけてBBCラジオ3で放送された「リア王」を朗読する声を加えた219行目から222行目より、曲に使用された節が以下の部分になる。 Gloucester: (2:35) Now, good sir, wh— (ここでレノン一度別のチャンネルダイヤル回している)Edgar: (2:38) — poor man, made tame by fortune — (2:44) good pity — 曲のエンディング部分で、249行目から262行目が引用された。 Oswald: (3:52) Slave, thou hast slain me. Villain, take my purse.If ever thou wilt thrive, (4:02) bury my body,And give the (4:05) letters which thou find'st about meTo (4:08) Edmund, Earl of Gloucester; (4:10) seek him outUpon the British party. O, (4:14) untimely Death!Edgar: (4:23) I know thee well: a (4:25) serviceable villain;As duteous to the (4:27) vices of thy mistressAs badness would desire.Gloucester: What, is he dead?Edgar: (4:31) Sit you down father, rest you. なお、ラジオ放送は、マーク・ディグナム(英語版)(グロスター伯)、フィリップ・ガード(英語版)(エドガー)、ジョン・ブライニング(オズワルド)によって朗読された。

※この「「リア王」のラジオ音源」の解説は、「アイ・アム・ザ・ウォルラス」の解説の一部です。
「「リア王」のラジオ音源」を含む「アイ・アム・ザ・ウォルラス」の記事については、「アイ・アム・ザ・ウォルラス」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「「リア王」のラジオ音源」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「「リア王」のラジオ音源」の関連用語

「リア王」のラジオ音源のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



「リア王」のラジオ音源のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのアイ・アム・ザ・ウォルラス (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS