しきいがたかいとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 日本語表現辞典 > しきいがたかいの意味・解説 

敷居が高い

読み方:しきいがたかい

敷居が高いとは、ある目標状況に対して参加達成難しいと感じられる状態を指す言葉である。敷居とは、部屋入口にある横木で、床と扉を隔て役割を果たす敷居物理的に高い場合部屋への出入り困難になることから、比喩的に目標状況容易でないことを表現するのに用いられるようになった

敷居が高いと感じ理由は、個人スキル経験知識資源などが関係している。例えば、専門的な知識技術必要な分野では、初心者にとって敷居が高いと感じられることが多い。また、社会的な地位人間関係金銭的な要素も、敷居が高いと感じ要因となることがある

敷居が高い

読み方:しきいがたかい

「敷居が高い」とは、不義理面目のないことをしてその人の家に行きにくいことを意味する日本語表現である。

「敷居が高い」とは・「敷居が高い」の詳しい解説

「敷居が高い」とは、不義理面目のないことをして、その人の家に行きにくいという意味であるが、近年では、高級すぎたり、上品すぎたりして、入りにくいという意味でも使われることが増えている。高級すぎたり、上品すぎたりして、入りにくいは、本来の意味からすると誤りである。しかし、現在では正式な意味として認められている。

「敷居が高い」の発音・読み方

「敷居が高い」の読み方は、「しきいがたかい」である。

「敷居が高い」の語源・由来

「敷居が高い」の「敷居」とは、家の門や玄関開け閉めするためにある横木のことである。実際敷居高くはないが、その家に入りにくいと感じ心理から「敷居が高い」という表現つながったのである

「敷居が高い」と「ハードルが高い」の違い

「敷居が高い」の「敷居」は入りにくいという心理指し、「ハードルが高い」の「ハードル」は乗り越えなくてはならない困難なことを指す。「敷居が高い」は不義理などで、その人の家に入りにくい気持ち大きいを表わすのに対し、「ハードルが高い」は乗り越えなくてはならない困難が大きいことを表わしている。

「敷居が高い」の類語

「敷居が高い」の本来の意味である「不義理面目のないことをしてしまいその人の家に行きにくい」という意味では、「門を塞ぐかどをふさぐ)」がある。「高級すぎたり、上品すぎたりして、入りにくい」という意味は持たない。「敷居が高い」の「高級すぎたり、上品すぎたりして、入りにくい」という意味での類語は「ハードルが高い」である。

「敷居が高い」を含む熟語・言い回し

「敷居が高い女性」とは


高嶺の花」のことである。優れた容姿才能学歴などを持つ女性で、気後れしてしまい、自分からは接触を図ることができない女性をいう。

「敷居が高い店」とは


高級で格式が高い店で自分が入るには分不相応感じてしまうお店のことである。以前は「敷居が高い店」は誤用されていたが、現在は正し表現である。

「敷居が高い」の使い方・例文

10年間、実家帰っていないので、実家に行くのは敷居が高い。
同窓会への参加をずっと断っていたので、今回から参加したい連絡するのは敷居が高い。
借金返していないので、友達の家は敷居高くて遊びに行くことができない
高級料亭一度行ってみたいが、敷居が高いため、なかなか決心できない
・あのお店学生が入るには敷居が高い。
・となりの課の女性は「敷居が高い女性話しかけにくい」と課長悩んでいた。
多く老舗旅館経営者は、宿泊客に「敷居が高い」と感じず気軽に泊まり来てほしいと願っている。

「敷居が高い」の誤った使い方

「敷居が高い」を「ハードルが高い」という意味で誤った使い方をされる場合が多い。
私が目標達成するための敷居が高い。
敷居が高いからといってあきらめ生徒ではない。
敷居が高いほど達成したときの満足感が高い。
結婚するためには、敷居が高い条件でもクリアなければならない
敷居が高いのは初めから分かっていたことだ。全国大会優勝目指し頑張ろう
彼は何事も敷居が高いほど燃えタイプです。

「敷居が高い」の英訳

「敷居が高い」の英訳は「feel self-conscious about」「feel hesitant」「feel inadequate in one’s presence」などがある。

「feel self-conscious about」とは


feel self-conscious about」の「self-conscious」とは、自己意識したという意味である。
He felt self-conscious about visiting there.:彼はそこを訪れることに敷居高く感じた
I feel self-conscious about entering this expensive shop.:私には、この高級店に入るのは敷居が高いと感じる。

「feel hesitant」とは


feel hesitant」の「hesitant」とは、ためらう・ためらいがちのという意味である。
We felt hesitant about talking to him.:私たちは彼と話すのをためらった
She felt hesitant about going the park.:彼女は公園に行くのをためらっていた。

「feel inadequate in one’s presence」とは


feel inadequate in one’s presence」は、~の前で気が引けるという意味である。
We felt inadequate in Queen’s presence.:私たち女王の前で気が引けていた。
She didn't feel inadequate in his presence.:彼女は彼の前で気が引けることはなかった。

敷居が高い

読み方:しきいがたかい

「敷居が高い」とは、本来は「不義理があって相手の家に行きにくい」という気持ちのことを指し現代では通俗的には「上品・高級で行きずらい」という気持ちのことを意味する表現

敷居(しきい)が高(たか)・い

読み方:しきいがたかい

不義理面目のないことがあって、その人の家へ行きにくい。

[補説] 文化庁発表した国語に関する世論調査」で、「相手不義理などをしてしまい行きにくい」と「高級すぎたり、上品すぎたりして、入りにくい」の、どちらの意味だと思うかを尋ねたところ、次のような結果出た

 平成20年調査令和元年度調査
相手不義理などをしてしまい行きにくい
本来の意味とされる
42.1パーセント29.0パーセント
高級すぎたり、上品すぎたりして、入りにくい
本来の意味ではない)
45.6パーセント56.4パーセント


閾が高い

読み方:しきいがたかい

  1. 不義理なことをしたり、永く不沙汰して、人の家に行きにくいことをいふ。
  2. 何か不義理な事がしてあつたり、永く無沙汰をしてその家へ行きにくくなつてゐることをいふ。
  3. その家へ行き難いこと。入口の戸の敷居高くて入りにくい意。

分類 俗語

隠語大辞典は、明治以降の隠語解説文献や辞典、関係記事などをオリジナルのまま収録しているため、不適切な項目が含れていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ


英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「しきいがたかい」の関連用語

しきいがたかいのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



しきいがたかいのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
実用日本語表現辞典実用日本語表現辞典
Copyright © 2024実用日本語表現辞典 All Rights Reserved.
デジタル大辞泉デジタル大辞泉
(C)Shogakukan Inc.
株式会社 小学館
皓星社皓星社
Copyright (C) 2024 株式会社皓星社 All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS