英語におけるペティコート
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/06 03:56 UTC 版)
「ペティコート」の記事における「英語におけるペティコート」の解説
英語では、「ペティコートをはいた(in petticoat (s))」は、女性の意味になる。18世紀の政治家・随筆家のホレス・ウォルポールは、フェミニズム思想の先駆者のメアリ・ウルストンクラフトを「ペティコートをはいたハイエナ(a hyena in petticoats)」と呼んだ。これは「女ハイエナ」の意味で、この場合の「ペティコート」は、今日イメージするような下着ではなく、表着としてのドレスである。 また、petticoat government(ペティコート・ガヴァーンメント)は直訳すると、「ペティコート政府」だが、これは「女天下・かかあ天下」の意味である。この場合も、現在の用語である「下着」としてのペティコートではない。フランス王ルイ15世の愛妾ポンパドゥール夫人、ロシアのエリザヴェータ、オーストリアのマリア・テレジアと3人の女性が反フリードリヒ大王包囲網を結成したことをペチコート同盟と呼ぶ場合がある。そして七年戦争が勃発した。
※この「英語におけるペティコート」の解説は、「ペティコート」の解説の一部です。
「英語におけるペティコート」を含む「ペティコート」の記事については、「ペティコート」の概要を参照ください。
- 英語におけるペティコートのページへのリンク