英文学者として
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/01/16 19:00 UTC 版)
特にチャールズ・ディケンズについての研究が多く、『オリヴァー・トゥイスト』などの訳書を出版している。またアーサー・コナン・ドイルの『シャーロック・ホームズ全集』や、19世紀のヴィクトリア女王時代に広く読まれた風刺画付き新聞「パンチ」の日本語訳も上梓している。文学以外でも、文藝春秋の「世界の都市の物語」シリーズでロンドンについての一巻を執筆し、紅茶文化などの解説書も手がけている。高尚かつ難解とされるシェイクスピアよりヴィクトリア朝当時の労働者や中産階級に広く親しまれたディケンズに関心を持ち、大衆文化への研究を深めている。
※この「英文学者として」の解説は、「小池滋」の解説の一部です。
「英文学者として」を含む「小池滋」の記事については、「小池滋」の概要を参照ください。
- 英文学者としてのページへのリンク