献辞
献辞
献辞
献辞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/07 18:36 UTC 版)
ブリタニカは1788年から1901年までイギリスの君主に献呈されており、アメリカに移ってからはイギリスの君主とアメリカ合衆国大統領に献呈されている。そういった経緯から第11版には「グレートブリテン及びアイルランド連合王国ならびに海外自治領の国王、インド皇帝でもあらせられるジョージ5世陛下、ならびにウィリアム・ハワード・タフトアメリカ合衆国大統領のお許しを得て捧ぐ」とある。献辞の順序はアメリカとイギリスの力関係、売り上げに応じて変化した。第14版の1954年度版では「2つの英語を話す人民の首長、ドワイト・デヴィッド・アイゼンハワーアメリカ合衆国大統領とエリザベス2世女王陛下のお許しを得て捧ぐ」とある。この伝統は首尾一貫しており、第15版の2007年度版では「現アメリカ合衆国大統領ジョージ・W・ブッシュとエリザベス2世女王陛下のお許しを得て捧ぐ」とあり、2010年度版の第15版では「バラク・オバマアメリカ合衆国大統領とエリザベス2世女王陛下のお許しを得て捧ぐ」となっている。
※この「献辞」の解説は、「ブリタニカ百科事典」の解説の一部です。
「献辞」を含む「ブリタニカ百科事典」の記事については、「ブリタニカ百科事典」の概要を参照ください。
献辞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/01/19 00:22 UTC 版)
本の最初に謎めいた「献辞」がある。トマス・ソープはこの詩の「the onlie begetter(唯一の生みの親)」を「Mr. W.H.(W・H氏)」としているが、これが誰のことなのかは不明である。また、この献辞の中では詩人を「Ever-Living(永遠に生きる)」と言及しているが、それがシェイクスピア別人説に火をつけた。シェイクスピアは『ヘンリー六世 第1部』第4幕第3場51-2で「[t]hat ever-living man of memory(記憶の中に永遠に生きるお方)」というフレーズを死んだヘンリー五世のことに使っていて、このフレーズを死者に対する形容語句とするならば、『ソネット集』の真の作者は1606年には死んでいて、1616年まで生きたストラトフォードのシェイクスピアではありえないというのである。さらに、本の表紙や全ページのトップにあるシェイクスピアの名前に「SHAKE-SPEARES(シェイク-スピア)」とハイフンが入れられていることも、別人説の根拠になっている
※この「献辞」の解説は、「ソネット集」の解説の一部です。
「献辞」を含む「ソネット集」の記事については、「ソネット集」の概要を参照ください。
献辞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/07/12 01:23 UTC 版)
「暦書 (ノストラダムス)」の記事における「献辞」の解説
ほとんどの「暦書」類に、ノストラダムスは有力者や著名人への献辞を収録した。この点は、弟ジャンへの献辞を添えた『化粧品とジャム論』、生まれたばかりの息子セザールに宛てた序文を添えた『予言集』初版などとは異なっている。 献辞を捧げた相手には、フランス王アンリ2世、同シャルル9世、カトリーヌ・ド・メディシス、ナヴァル国王アントワーヌ、ローマ教皇ピウス4世、文人ジャン・ド・ヴォゼル、サヴォワ公妃マルグリットなどがいた。
※この「献辞」の解説は、「暦書 (ノストラダムス)」の解説の一部です。
「献辞」を含む「暦書 (ノストラダムス)」の記事については、「暦書 (ノストラダムス)」の概要を参照ください。
「献辞」の例文・使い方・用例・文例
Weblioカテゴリー/辞書と一致するものが見つかりました。
- 献辞辞典 - 株式会社ササガワ
- >> 「献辞」を含む用語の索引
- 献辞のページへのリンク