邪眼のバロールとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 百科事典 > 邪眼のバロールの意味・解説 

バロール

(邪眼のバロール から転送)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/03/28 05:02 UTC 版)

バロールまたはバロル (Balor) は、アイルランド神話に登場するフォウォレ族の勇将。ケスリン英語版の夫でエスリン英語版の父にして、ルーの祖父。


注釈

  1. ^ 「打撃のバロル」はBalor Béimeann(民話『グラス・ガヴナン』)[4]、 Balar Bemen (オフラハティ英語版『オギュギア』、17世紀)とも綴られている[5]
  2. ^ オーホーガンの"Balor of the Evil Eye"を直訳すると邪眼。単語の nimh は「毒」のことであるが、転じて「敵意」や「悪意」、苦々しい妬みや恨みを意味する[8]
  3. ^ 古アイルランド語で書かれた『マグ・トゥレドの戦い
  4. ^ ラーミニーの採集話では Kian, son of Contje とあり、この正しい名に近いが、類話では名前が転訛しており「マッキニーリー」や「フィン・マッキニーリー」等と伝わる。
  5. ^ 無名、またはドルダナ等の、異名あり。
  6. ^ 軍記『マグ・トゥレドの戦い』や『アイルランド来寇の書』等。
  7. ^ Buar-ainech で「牛の顔をした」の意だとダルボア・ド・ジュバンヴィルは説明し(buar ビュール '牛' + ainech アネッヘ '顔' の複合語[16])、さらにはケルトの神ケルヌンノスに結びつけることが可能ととしている[15][17]
  8. ^ 円形土砦(ラース)の造営者のリストは、Dubhaltach Mac Fhirbhisighが作成した1650年版もある[14]
  9. ^ nem, neim[21]
  10. ^ アイルランド語: cloch as a tábaill。"taball"は投石器[23]
  11. ^ なお、ユージン・オカリー英語版は、バロールの眼の能力を得たいきさつについて自己が所有する写本に異聞が書かれているとしたが、紙数の都合で詳述できないとした[27]
  12. ^ バロルがトーリー島に住み着いたとする民話例はアイルランド各地でも多いとされるが[9]、もっと南寄りの場所住んだとも伝わっている[29]
  13. ^ アイルランド語: Cian mac Caínteラーミニー英語版話集版でも、音写でコンチェの子キャン(Kian son of Contje)という名である[33]
  14. ^ オカリーに拠れば、このカンチャの正体は不明[34]
  15. ^ いずれもカーティン編。
  16. ^ カーティン編「トーリー島のバロル」に近く、主人公が同じくフィン・マク・キニーリーである。
  17. ^ Lugh Fadlámhach
  18. ^ グレゴリー女史の再話では、複数の原典をもとに継ぎ目無く連綿とした物語として提供されているので[43]、民話原文の人物名であるマク・キニーリーやエフネや[44]遺児のドルダナ、そのつど古文書の名称であるキアンやエスリンに置換している[45]井村君江の解説など多くの著書に同様の内容がみられる[46]
  19. ^ 原文:"eye.. and its beams and dyes of venom, like that of the Basilisk.. kept.. covered, except.. to [strike dead his] enemies by petrifying them"。オカリー教授は、このような農民 peasantry のあいだに膾炙したような話がオドノヴァンの刊行物によって広まった事態を憂慮していた[27]
  20. ^ この後頭部の第二の目は、ギリシア神話のキュクロープスとも比較されている[48]
  21. ^ アイルランド語版「バロルとマク・キニーリー」でも7層の覆い(蓋。アイルランド語: bpilleadh; ドイツ語: filleadh[49])がかかっていて、長腕のルーが貫く[39]
  22. ^ これが単眼だと普段は目隠し状態となってしまう。よってスコウクロフトのいう "extra eye in the middle of his forehead"の例とすれば、理に適う。ただスコウクロフトが、この民話例を念頭にしているのかは断言できかねる。また、次にあげるメイヨー県の例では単眼でも蓋で覆われていた。蓋が何枚かの革盾であれば、とても見えまいが、スライゴー県の伝承では、目にはガラス(レンズ等)が当てられてていた。
  23. ^ "He had a single eye in his forehead, a venomous fiery eye. There were always seven coverings over this eye. One by one Balar removed the coverings. With the first covering the bracken began to wither, with the second the grass became copper-coloured, with the third the woods and timber began to heat, with the fourth smoke came from the trees, with the fifth everything grew red, with the sixth it sparked. With the seventh, they were all set on fire, and the whole countryside was ablaze!"
  24. ^ または「バロルの眼(Suil Balra)」とも。
  25. ^ また、旧ブレフネ王国英語版地方には、バロルの妻の名をとって「ケスリンの島」(現今のエニスキリン と町が名づけられたという俗説(17世紀の「クロンマクノイス年代記」に記述)がある[29][57]。かつては川中の城があっ[58]た。モリスはさらに Glengevlin という村名もバロルにまつわる魔法の牛に由来するとする[29]
  26. ^ この神話や類似の神話は、年代わりの成長、死、再生の象徴であるとする。

出典

  1. ^ Shearman, John Francis (1882), “The Celtic Races of Great and Lesser Britain, or Armorica, deduced from the Ancient Gael of Ireland.”, Ulster Journal of Archaeology 15: 479–480, https://books.google.com/books?id=PU_KAAAAMAAJ&pg=479 
  2. ^ ジョン・フランシス・シーアマン英語版神父がBalor Beimnech ("of the mighty blows") という表記を用いている[1]
  3. ^ Pearse, Padraic, ed (1908). Bruiḋean Ċaorṫainn: sgéal Fiannaiḋeaċta [the Rowan-tree Palace]. Ċonnraḋ na Gaeḋilge. pp. 2, 43, 48. https://books.google.com/books?id=YWoGAQAAIAAJ&pg=PA44  ()
  4. ^ a b O'Donovan 1856, p. 18.
  5. ^ a b O'Flaherty, Roderic (1793). “Part III, Chapter XII”. Ogygia, or, A chronological account of Irish events. 2. tr. by Rev. James Hely. pp. 21–22. https://books.google.com/books?id=pD0IAAAAQAAJ&pg=PA22 : "Kethlenda, the wife of Balar, gave Dagda.. a desperate wound from some missile weapon"; p. 23: "Lugad.. Mac Kethlenn, from is great grand-aunt, the wife of Balar".
  6. ^ a b Macalister (1941) ed. tr. LGE ¶312, 118–121; ¶331–332, pp. 148–151; ¶364, pp. 180–181
  7. ^ a b c d e f g Gray 1982 tr., The Second Battle of Moytura §133, ed. CMT §133; Stokes 1891, pp. 100–101, glossary p. 113
  8. ^ Ó Dónaill (1977) Foclóir Gaeilge–Béarla s.v. nimh".
  9. ^ a b c d e f g h Ó hÓgáin, Dáithí (1991). Myth, Legend & Romance: An encyclopaedia of the Irish folk tradition. Prentice Hall. pp. 43–45. https://books.google.com/books?id=qUgUAQAAIAAJ&q=%22Balor%22 
  10. ^ 井村 1990.
  11. ^ a b Gray 1982 tr., The Second Battle of Moytura §128, ed. CMT §128; Stokes 1891, pp. 96–97
  12. ^ a b Gray 1982 tr., The Second Battle of Moytura §50, ed. CMT §50; Stokes 1891, pp. 74–75
  13. ^ a b c Gray 1982 tr., The Second Battle of Moytura §135, ed. CMT §135; Stokes 1891, pp. 100–101
  14. ^ a b c O'Curry, Eugene (1873). “Lecture XIX The Rath builder and the Caiseal builder”. On the Manners and Customs of the Ancient Irish. 3. Williams and Norgate. pp. 14–15. https://books.google.com/books?id=smKZtWUqAXcC&pg=PA15  レンスターの書 fol. 27v より。
  15. ^ a b c Arbois de Jubainville, Marie Henri d' (1908), “Gaelic Folk-Tales and Mediæval Romances:Les dieux cornus gallo-romains dans la mythologie irlandaise”, Revue Archéologique, Quatrième Série 11: 6–7, JSTOR 41019629, https://books.google.com/books?id=JDzOAAAAMAAJ&pg=PA6 
  16. ^ eDIL s.v. "búar"; "[dil.ie/20066 1 enech , ainech].
  17. ^ Arbois de Jubainville 1903, p. 218.
  18. ^ Macalister (1941) ed. tr. LGE ¶314, 124–125 (Cetlenn); ¶366, pp. 184–185; Poem LV, str. 32 on p. 237
  19. ^ 井村 1983、『ケルトの神話』80頁。
  20. ^ Gray 1982 tr., The Second Battle of Moytura §36–§40, ed. CMT §36–§40; Stokes 1891, pp. 69–75
  21. ^ eDIL s.v. "neim".
  22. ^ eDIL s.v. "drolam"; "omlithe cona drolum omlithi `with a polished (?) handle'. The meaning is speculative, cf. Stoke's note on omlithi, p. 122.
  23. ^ eDIL s.v. "táball".
  24. ^ Sheeran & Witoszek 1990, p. 243.
  25. ^ eDIL s.v. "fulacht (1)".
  26. ^ Scowcroft 1995, p. 141、Sheeran & Witoszek 1990, p. 243の要約を参照。
  27. ^ a b O'Curry 1863, pp. 233–234.
  28. ^ a b c O'Donovan 1856, pp. 18–20, note s。オドノヴァン英語版が発表したバロル伝承(語り手:トーリー島在住 Shane O'Dugan)。
  29. ^ a b c d e Morris 1927, p. 57.
  30. ^ 以下のアイルランド語歌の題名の邦訳のカナ表記:イーファ・ニ・アーリ (歌手) (1997年). Úrchnoc Chéin Mhic Cáinte [キャン・マック・カンチャの丘] (CD). イーファ (アイルランド語). ビクターエンタテインメント.
  31. ^ Ogle, Marbury B. (1928), “Reviewed Work(s): Balor with the Evil Eye by Alexander Haggerty Krappe”, The American Journal of Philology 49 (3): 297, JSTOR 290097, https://books.google.com/books?id=ronPAAAAMAAJ&q=%22Kineely%22 
  32. ^ Bruford, Alan (1966), “Gaelic Folk-Tales and Mediæval Romances: A Study of the Early Modern Irish 'Romantic Tales' and Their Oral Derivatives”, Béaloideas 34: 162, JSTOR 20521320, https://books.google.com/books?id=9xTaAAAAMAAJ&q=%22Ghaibhleann%22 
  33. ^ Larminie 1893, pp. 1–9.
  34. ^ O'Curry 1863, pp. 168–171, notes 161, 162, 165.
  35. ^ O'Donovan 1856, pp. 19–20.
  36. ^ a b Curtin 1894. "Balor on Tory Island". pp. 283–295. カーティン1894年話集第13話(語り手:ドニゴール県ゴータホーク英語版在住の Michael Curran)。
  37. ^ a b Curtin 1894. "Balor of the Evil Eye and Lui Lavada his Grandson". pp. 296–295. No. 14. , Connemara.。カーティン1894年話集第14話(語り手:コネマラ在住の Colman Grom)。
  38. ^ a b Brown, Arthur C. L. (August 1924), “The Grail and the English Sir Perceval. V”, Modern Philology 22 (1): 87–88, JSTOR 433319 
  39. ^ a b c Laoide, Seosamh (1913) [1909]. “XIII Balor agus Mac Cionnfhaolaidh”. Cruach Chonaill. Dublin: Chonnradh na Gaedhilge. pp. 63–65. https://archive.org/stream/cruachchonaillti00lloyuoft#page/62/mode/2up . 1909 edition. e-text @ Historical Irish Corpus (RIA)
  40. ^ Ó Dónaill (1977) Foclóir Gaeilge–Béarla s.v. fadlámhach".
  41. ^ Larminie 1893, "The Gloss Gavlen", pp. 1–9。ラーミニー話集第1話(語り手:アキル島英語版在住の John McGinty)。
  42. ^ Squire 1905, p. 237.
  43. ^ Ettlinger, Ellen (Winter 1972), “(Review) Gods and Fighting Men. The Story of the Tuatha De danaan and the Fianna of Ireland by Lady Gregory”, Folklore 83 (4): 340, JSTOR 1259431, https://books.google.com/books?id=O3cNAQAAMAAJ&q=%22+fused+different+versions+together+and++left+out+many%22 
  44. ^ O'Donovan 1856, pp. 18–21.
  45. ^ Gregory 1905, pp. 17–21, 27–29.
  46. ^ 井村 1990『ケルトの神話』
  47. ^ a b Scowcroft 1995, p. 143 : "Balor himself may have one, two or three eyes, one of which is poisonous, incendiary, or otherwise malignant; he may have two eyes in front, one each in front and back, an extra eye in the middle of his forehead. Lug always puts the evil eye out.."
  48. ^ a b Crooke, W. (1908), “Some notes on Homeric Folk-lore”, Folklore 19 (2): 173, https://books.google.com/books?id=mkYKAAAAIAAJ&pg=PA173 
  49. ^ Müller-Lisowski 1923, p. 321.
  50. ^ Author of "Stories of Waterloo" (W. H. Maxwell) (1837), “The Legend of Ballar”, Bentley's miscellany 2: 527–530, https://books.google.com/books?id=3QRJAAAAcAAJ&pg=PA527 
  51. ^ MacNeill, Eoin (1908). “Poem XVI The Shield of Fionn”. Duanaire Finn: The book of the Lays of Fionn. pt. 1. ITS 7. For the Irish Texts Society, by D. Nutt. pp. xi, 34–38, 134–139. https://books.google.com/books?id=u1zpAAAAMAAJ&Pg=PA34 
  52. ^ The Concise Oxford Dictionary of Current English (1919) s.v. "glass". "pair of spectacles, lens; ..telescope, spy-g., etc.
  53. ^ Borlase 1897 pp. 806–808. 地元 Thomas O'Conor 氏より、オドノヴァンが採取し、[Ordnance Survey Letters] p. 205 に発表したものを転載した
  54. ^ Muirhead, Litellus Russell (1967). Ireland. 2. E. Benn,. p. 68. https://books.google.com/books?&id=nDwJAQAAIAAJ&dq=%22Lough+na+S%C3%BAile%22 
  55. ^ Arbois de Jubainville 1903, p. 117.
  56. ^ Morris 1927, p. 48.
  57. ^ O'Donovan 1856, p. 23, note x.
  58. ^ Vinycomb, John (1895), “The Seals and Armorial Insignia of Corporate and other Towns in Ulster (cont.)”, Ulster Journal of Archaeology 1: 119, https://books.google.com/books?id=uF4NAAAAYAAJ&pg=PA119 
  59. ^ Simmons, Victoria (2006). “Balor”. In Koch, John T.. Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. 1. ABC-CLIO. p. 164. ISBN 1851094407. https://books.google.com/books?id=f899xH_quaMC&pg=PA164 
  60. ^ Krappe 1927, pp. 18–22.
  61. ^ Ó hÓgáin, Dáithí (1999). The Sacred Isle: Belief and Religion in Pre-Christian Ireland. Boydell & Brewer. pp. 139–140. ISBN 9780851157474. https://books.google.com/books?id=wYAnySDa0O0C&pg=PA139 
  62. ^ MacNeill, Máire, The Festival of Lughnasa. p. 416
  63. ^ Gruffydd 1928, p. 101n apud Scowcroft 1995, p. 144n
  64. ^ Krappe 1927, p. 4, note 15; Windisch. E. (1912), Das keltische Britannien bis zu Kaiser Arthur, p. 159.
  65. ^ Scowcroft 1995, p. 144.
  66. ^ a b O'Laverty, James (1859), “Remarkable Correspondence of Irish, Greek, and Oriental Legends”, Ulster Journal of Archaeology 7: 342–343, JSTOR 20563514, https://books.google.com/books?id=0Fo_AQAAMAAJ&pg=PA342 
  67. ^ Krappe 1927, pp. 10–16.
  68. ^ Arbois de Jubainville 1903, pp. 115–116.
  69. ^ Arbois de Jubainville 1903, pp. 113–114.
  70. ^ Westropp, Thomas Johnson (1917), “The Earthworks, Traditions, and the Gods of South-Eastern Co. Limerick, Especially from Knocklong to Temair Erann”, Proceedings of the Royal Irish Academy: Archaeology, Culture, History, Literature 34: 141, 156, JSTOR 25504213, https://books.google.com/books?id=OdIXAQAAIAAJ&q=%22Duldauna%22 


「バロール」の続きの解説一覧



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「邪眼のバロール」の関連用語

邪眼のバロールのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



邪眼のバロールのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのバロール (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS