原典と訳書
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/10 05:05 UTC 版)
アイスランドの民話(原題: Skessan á steinnökkvanum、‛石舟の女巨人’の意)は、ヨウン・アウルトナソン編『アイスランドの伝説と民話』第2巻(1862–64年)に所収される。編者のヨウン・アウルトナソンが自ら手書きした話である。 のちにドイツ訳"Die Riesin in dem Steinboote"がヨーゼフ・ポエスチオン(ドイツ語版) 編『アイスランドお伽噺集』(1884年)にあらわれているが、アンドルー・ラングは、このポエスチオン編ドイツ訳から英訳したことを別の一編のアイスランド民話について明確にしている。 ラングの英訳"The Witch in the Stone Boat"は、『Yellow Fairy Book』に所収 、初版は1894年である。邦訳が『きいろの童話集』に収められている。その他にも、アデリーネ・リッタースハウス(ドイツ語版)訳"Die Riesin im Steinboot"(1902年)や、ハンス・ナウマン、イダ・ナウマン共訳の同題のドイツ訳がある。
※この「原典と訳書」の解説は、「石の舟に乗った魔女」の解説の一部です。
「原典と訳書」を含む「石の舟に乗った魔女」の記事については、「石の舟に乗った魔女」の概要を参照ください。
- 原典と訳書のページへのリンク