本事件を題材とした作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/04 08:12 UTC 版)
「市川一家4人殺害事件」の記事における「本事件を題材とした作品」の解説
福島章『彼女はなぜ人を殺したのか』(講談社) - 本事件でSの精神鑑定を担当した福島が、本事件をモデルとして書いた小説。 祝康成『19歳の結末 一家4人惨殺事件』(新潮社) - 本事件を題材としたノンフィクション。著者の祝が『新潮45』1999年6月号に寄稿したルポルタージュ「一家四人惨殺「十九歳」犯人の現在(いま)」に、新たな取材結果を加えて書籍化したもの。その後、2004年8月には筆名を「永瀬隼介」に変更の上、本書を加筆・改題した文庫本『19歳 一家四人惨殺犯の告白』が角川書店より発売されている。 「#本事件を題材にしたノンフィクション」も参照 『YUMENO』 - 本事件をモデルとして制作された映画(監督・脚本:鎌田義孝)。
※この「本事件を題材とした作品」の解説は、「市川一家4人殺害事件」の解説の一部です。
「本事件を題材とした作品」を含む「市川一家4人殺害事件」の記事については、「市川一家4人殺害事件」の概要を参照ください。
本事件を題材とした作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/17 10:07 UTC 版)
「ウマ謀殺事件」の記事における「本事件を題材とした作品」の解説
1988年に――トミー・バーンズの逮捕およびウマ謀殺陰謀の沈黙のその後の解明のずっと前に――ブラット・パック(Brat Pack)小説家ジェー・マキナニー(Jay McInerney)は、『Story of My Life』という『鍵のあるロマン』(roman à clef、実話小説)の基礎を、ジェームズ・ドラック(James Druck)の娘である元ガールフレンド リサ・ドラック(Lisa Druck)の青年期に置いた。マキナニーの小説は、主人公アリソン・プール(Alison Poole)の「パーティー・ガール」("party girl")行動の原因は、賞金飛越馬の謀殺を含む父親の虐待であることを示唆している。 マキナニーはこう言っている、自分はドラックと彼女の友達らについて書くことを選んだ、なぜなら自分は彼らの行動に「好奇心をあおられ、かつぞっとさせられた」("intrigued and appalled")し、主人公アリソン・プールはドラックをもとに作られて、「表向きは疲れきった、コカインで頭の混乱した、性的にどん欲な20歳」("an ostensibly jaded, cocaine-addled, sexually voracious 20-year old.")と描写された。『Story of My Life』は、アリソン・プールの父親の描写と、自分のウマ――物語の中で「デインジャラス・ダン」("Dangerous Dan")(危険なダン)と呼ばれる――が突然「ぽっくり死(い)った」とき乗馬をあきらめたという彼女の一見ふと出たように見える言葉、リサ・ドラックの前半生と密接に平行している詳細から始まる。 I'm like, I don't believe this shit. … [Dad] buys his new bimbo Tanya who's a year younger than me a 450 SL convertible ーー always gone for the young ones, haven't we, Dad? ーー plus her own condo … My old man is fifty going on twelve.… Nothing my father does surprises me anymore.… My parents have seven marriages between them … Acting is the first thing I ever really wanted to do.Except for riding.When I was a kid I spent most of my time on horseback.I went around the country showing my horses and jumping, until Dangerous Dan dropped dead.I loved Dan more than just about any living thing since and that was it for me and horses. 小説の中では、アリソン・プールのウマは感電死されず毒殺されているが、しかしドラックの実生活でと同じように、物語の終わりで、この謀殺のオーケストレーターがこの若い女の父親であったことが明らかになっている―― わたしはあのウマを愛していた。 ... 彼が毒殺されたとき、わたしはショックを受けた。彼らはわたしを1週間精神安定剤で飼っていました。捜査があった。何も起こらなかった。保険会社は全額支払ったが、わたしは乗馬をやめた。数か月後、ある夜父がわたしの寝室にやって来た。わたしは、ええと、これは二度とないようなものであった。父はわたしの肩に顔をうずめた。父の頬は濡れていたし、酒臭かった。デンジャラス・ダンについては申し訳ない、と父は言った。わたしを許すと言っておくれ。 『Story of My Life』は、最初に登場したとき、それは『鍵のあるロマン』(roman à clef、実話小説)小説であるという公然たる憶測があった。『New York Magazine』の「それは事実ですか? それは起こったのですか?」という質問に、マキナニーは答えた「わたしはその種の憶測のいくつかを予想していますが、訴訟をかかえていないことを完全に確信しています。この本は完全に想像されたフィクション作品です。一方で、それを利用しなかったわけではありません … だからニューヨークに住んでいるのです。わたしのは独立した想像ではありません。」("I'm anticipating some of that kind of speculation, but I'm utterly confident of not having any lawsuits on my hands.The book is a fully imagined work of fiction.On the other hand, it's not to say that I didn't make use of … That's why I live in New York.Mine is not an autonomous imagination.") ウマ謀殺の陰謀へのマキナニーの言及は、小説の出版時にスポーツ・ジャーナリストらや一般メディアによって注目されないでいた、なぜならスキャンダルそれ自体はまだ全国紙で明るみに出ていなかったからで、しかしこの小説はジョン・エドワーズーリエル・ハンターの婚姻外の情事をきっかけに新たな関心を集めた。2008年8月に、Vintage Books は、リエル・ハンター-ジョン・エドワーズ・スキャンダルによって生み出された関心をきっかけに、この本を2,500部追加注文した。
※この「本事件を題材とした作品」の解説は、「ウマ謀殺事件」の解説の一部です。
「本事件を題材とした作品」を含む「ウマ謀殺事件」の記事については、「ウマ謀殺事件」の概要を参照ください。
- 本事件を題材とした作品のページへのリンク