relationship
「relationship」の意味
「relationship」とは、人や物事の間に存在する関係性を指す英単語である。一般的には、人間関係や家族関係、友人関係など人間同士のつながりを意味することが多いが、物事のつながりや関連性を示す際にも使用される。また、恋愛関係や結婚におけるパートナー同士の関係性を表す場合もある。「relationship」の発音・読み方
「relationship」の発音は、IPA表記では /rɪˈleɪʃənʃɪp/ であり、カタカナ表記では「リレーションシップ」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語では「リレーションシップ」と読むことが一般的である。「relationship」の語源
「relationship」は、英語の「relation」という単語に接尾辞「-ship」が付いた形である。元となる「relation」は、ラテン語の「relatio」から派生し、それが古フランス語を経て英語に取り入れられた。また、「-ship」は、英語で関係性や状態を表す接尾辞である。「relationship」の類語
「relationship」の類語としては、「connection」「association」「link」「bond」などが挙げられる。これらの単語も、人や物事の間に存在する関係性やつながりを表す言葉であるが、それぞれニュアンスや使用される文脈が異なる。「relationship」に関連する用語・表現
「relationship」に関連する用語や表現としては、「interpersonal relationship」(対人関係)、「family relationship」(家族関係)、「romantic relationship」(恋愛関係)、「business relationship」(ビジネス上の関係)などがある。これらの表現は、特定の種類の関係性を示す際に用いられる。「relationship」の例文
1. Their relationship has been strained recently.(彼らの関係は最近、緊張している。)2. The relationship between supply and demand affects the market.(供給と需要の関係が市場に影響を与える。)
3. They have a close relationship with their neighbors.(彼らは近所の人たちと親密な関係を築いている。)
4. The company is seeking to establish a long-term relationship with its clients.(その企業は顧客との長期的な関係を築こうとしている。)
5. The research examines the relationship between stress and health.(その研究はストレスと健康の関係を調査している。)
6. Their romantic relationship began in college.(彼らの恋愛関係は大学時代に始まった。)
7. The relationship between the two countries has improved.(両国の関係が改善された。)
8. She has a complicated family relationship.(彼女は複雑な家族関係を持っている。)
9. The teacher-student relationship is important for effective learning.(教師と生徒の関係は効果的な学習に重要である。)
10. The relationship between diet and health is well-established.(食事と健康の関係はよく確立されている。)
リレーションシップ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/01/01 16:51 UTC 版)
「Office Open XML ファイルフォーマット」の記事における「リレーションシップ」の解説
リレーションシップファイルの内容例は以下の通り。 (word/_rels/document.xml.rels):
※この「リレーションシップ」の解説は、「Office Open XML ファイルフォーマット」の解説の一部です。
「リレーションシップ」を含む「Office Open XML ファイルフォーマット」の記事については、「Office Open XML ファイルフォーマット」の概要を参照ください。
リレーションシップ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/04 00:12 UTC 版)
「LGBTの文化」の記事における「リレーションシップ」の解説
アメリカ国内の調査では、男性同士のカップルにおいてはモノガマス(英語版)(一対一の関係性。異性愛における "一夫一婦制" と同じ)が多数派であった。アメリカ国立精神衛生研究所(英語版)の支援により Colleen Hoffon がサンフランシスコ・ベイエリアに居住する566組のゲイカップルを調査したところ、75%がモノガマスの関係性を築いていた。ゲイの俳優ニール・パトリック・ハリスは「どのようなセクシャリティにおいても私はモノガマス・リレーションシップの支持者であり、国がその向きに舵を切りつつあることを誇りに思っています。」と意見している。 1980年代から90年代にかけて、カナダの漫画家 Sean Martinは、トロント近郊のゲイタウンに住むカップルを主人公にしたコミック・ストリップ『Doc and Raider』を制作していた。今日ではウェブコミックにて読むことができる。作品はユーモアが主題ではあるが、時にゲイバッシング(英語版)やHIV、ドメスティックバイオレンスが取り上げられている。
※この「リレーションシップ」の解説は、「LGBTの文化」の解説の一部です。
「リレーションシップ」を含む「LGBTの文化」の記事については、「LGBTの文化」の概要を参照ください。
リレーションシップ
「リレーションシップ」の例文・使い方・用例・文例
- そのファーストフードレストランではリレーションシップマーケティングの一環として会員増強に力を入れている。
- リレーションシップのページへのリンク