文脈化とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 活用形辞書 > 文脈化の意味・解説 

文脈化

日本語活用形辞書はプログラムで機械的に活用形や説明を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ

コンテクスチュアリゼーション

(文脈化 から転送)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/10/15 20:11 UTC 版)

ナビゲーションに移動 検索に移動

コンテクスチュアリゼーション英語:Contextualization、文脈化文化脈化)は、語彙や文章の文脈における理解を意味し、神学においては宣教学福音の社会的、歴史的文脈における解釈などの意味合いで使われるようになった。言語学や社会学、プログラミング分野でも別の意味で用いられる。類義語に「インカルチュレーション英語: Inculturation、文化受容の意)」があるが、こちらは主にカトリックで使用される用語である。

キリスト教

神学用語として「文脈化」の語を最初に使ったのは当時Theological Education Fundの理事を務めていた台湾人神学者のコウ・ショウキ(黄彰輝)である[1]。コウは英国聖公会宣教協会のヘンリー・ヴェンとアメリカン・ボード会衆派宣教師ルーファス・アンダーソンが、19世紀に提唱した「土着化」の概念に批判的検証を加え、「土着化」を超える概念として「文脈化」を打ち出した。[2]

1972年にはエキュメニカル派の神学教育基金で発表され、1974年福音派ローザンヌ世界伝道会議でも採用された。

コンテクスチュアリゼーションは、聖書翻訳と福音宣教において重要である。共立基督教研究所では文脈化を4つに類型化し、

  1. 文化人類学モデル(小山晃佑
  2. 社会変革モデル(解放の神学
  3. 超越型モデル(主観主義)
  4. 翻訳モデル(ダイナミック、等価な宣教)。

福音派が採用するのは4の翻訳モデルだとしている。

なお文脈化神学の類型として、今日もっとも広がっているのはStephen B. Bevansの「6つの類型」(翻訳型、人間論型、プラクシス型、統合型、超越論型、対抗文化型)であるといわれている。[3][4] それはBevansの著書で1992年に初版が、2002年に改訂版が出されたModels of Contextual Theologyに詳しい。[5]

社会言語学

社会言語学でもこの語は使われるようになった。

脚註

  1. ^ David Hesselgrave and Edward Rommen, Contextualization: Meanings, Methods, and Models. William Carey Library Pub, 2003
  2. ^ Wheeler, Ray (April 2002), “The legacy of Shoki Coe”, International Bulletin of Missionary Research 26 (2): 78 
  3. ^ Angie Pears. Doing Contextual Theology. Routledge 2009.
  4. ^ 森本あんり 『アジア神学講義』 創文社 2004年
  5. ^ Stephen B. Bevans 2002[1992]. Models of Contextual Theology. Maryknoll, NY: Orbis Books.

参考文献

関連項目

関連文献



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「文脈化」の関連用語

文脈化のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



文脈化のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのコンテクスチュアリゼーション (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS