「アイルランドの恋の歌」とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 「アイルランドの恋の歌」の意味・解説 

「アイルランドの恋の歌」

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/18 22:50 UTC 版)

ロンドンデリーの歌」の記事における「「アイルランドの恋の歌」」の解説

キャサリン・タイナン・ヒンクソンは1894年に「Irish Love Songアイルランド恋の歌)」として歌詞をつけた。このメロディーはこの時初めて彼女によって「ロンドンデリーの歌」と呼ばれた。 Would God I were the tender apple blossomThat floats and falls from off the twisted boughTo lie and faint within your silken bosomWithin your silken bosom as that does now.Or would I were a little burnish'd appleFor you to pluck me, gliding by so coldWhile sun and shade you robe of lawn will dappleYour robe of lawn, and you hair's spun gold.Yea, would to God I were among the rosesThat lean to kiss you as you float betweenWhile on the lowest branch a bud unclosesA bud uncloses, to touch you, queen.Nay, since you will not love, would I were growingA happy daisy, in the garden pathThat so your silver foot might press me goingMight press me going even unto death.

※この「「アイルランドの恋の歌」」の解説は、「ロンドンデリーの歌」の解説の一部です。
「「アイルランドの恋の歌」」を含む「ロンドンデリーの歌」の記事については、「ロンドンデリーの歌」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「「アイルランドの恋の歌」」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「「アイルランドの恋の歌」」の関連用語

「アイルランドの恋の歌」のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



「アイルランドの恋の歌」のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのロンドンデリーの歌 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS