古い町:グロスターとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 古い町:グロスターの意味・解説 

古い町:グロスター

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2017/11/08 14:10 UTC 版)

交響曲第6番 (ブルジョワ)」の記事における「古い町:グロスター」の解説

この楽章は、ブルジョワアイヴァー・ガーニーの以下の詩から受けた印象そのまま表現している。 アイヴァー・ガーニーの詩Hear the passion-list of a fervent lover Whatever those may say The view from Over that have been cursed with an unlucky birth westgate Street at night, a great light, deep shadows, Poor blinded multitudes The Severn meadows That far from happy woods The surprising the enormous Severn Plain Like these, in towns and hobels make their stay. So wide, so fair If one must die for England, Fate has given From Crickley seen on Coopers, Generously indeed for we have known my dear lane That holds all lane-delightfulnesses there Before our time, the air and skies of Heaven (O Maisemore's darling way!) And Beauty more than common have been shown Framelode, Frampton, Dymock, Minstrerworth... And with our Last fight fought, our last strife striven You are the flower of villages in all earth! We shall enter unsurprised into our own この楽章さまざまな旋律現れ複雑な構成になっているが、基本的に軽快幸せ雰囲気旋律奏でられる。楽章展開するにつれ、徐々に行進曲風の雰囲気に変わるが、「ローマ軍の行進」とは正反対の、堂々と落ち着いた様相で、イギリス伝統特徴表現されている。この行進曲風の旋律展開される従い、nobilmenteという単語頭に浮かぶ楽章終わりには、行進曲風の旋律終わり、主要主題演奏され次の楽章へ進む。

※この「古い町:グロスター」の解説は、「交響曲第6番 (ブルジョワ)」の解説の一部です。
「古い町:グロスター」を含む「交響曲第6番 (ブルジョワ)」の記事については、「交響曲第6番 (ブルジョワ)」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「古い町:グロスター」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「古い町:グロスター」の関連用語

古い町:グロスターのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



古い町:グロスターのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの交響曲第6番 (ブルジョワ) (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS