人氏名の呼称問題
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/06 08:51 UTC 版)
かつて、ニュース内で韓国人名を日本語読みしていた。これを「人格権の侵害だ」と主張する北九州市の在日韓国人(牧師)が、1988年に謝罪広告の掲載と、1円の慰謝料支払いを求めて提訴した。しかし最高裁は「日本語読みは当時、慣行として成立しており、人格権侵害などの意思があったとは認められない」と、韓国人側の請求を退けた。現在は朝鮮語読み に改められている。
※この「人氏名の呼称問題」の解説は、「日本放送協会」の解説の一部です。
「人氏名の呼称問題」を含む「日本放送協会」の記事については、「日本放送協会」の概要を参照ください。
- 人氏名の呼称問題のページへのリンク