スーザンの詩とは? わかりやすく解説

スーザンの詩

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/18 00:54 UTC 版)

スーザン・ハンティントン・ギルバート・ディキンソン」の記事における「スーザンの詩」の解説

作品物語出版することに加えてスーザン少なくとも1つの詩『Love's Reckoning』をリパブリカンから出版しており、他にも多くの数の詩を書いている。 “One asked, when was the grief?” "I'm waiting but she comes not back" "The Sun always kept low" “The days when smiles over tears will prevail” “When death with his white fingers” "There are the autumn days of the Spring" “Hyssop” “Amor” “Of June, and her belongings” “Irony” (or “Crushed before the Moth”) “Minstrel of the passing days” “Valentines Day” (H Box 9) 『Oh』と『ADirge』(『Feb / 95』)の下書きは、スーザンフィレンツェ備忘録記録されている。エミリーの詩よりも慣習的な形式ではあるが、スーザンの詩は多く同様のテーマ扱っている。『There are autumn days of the Spring』は、『These are the days when Birds come back』と『The Crickets / sang / And set the Sun』を明確に反映しており、『The Sun kept low as an oven』は、『Blazing in Gold - and Quenching - in Purple!』と『The sun kept stooping - stooping - low』の『Stooping as the kitchen window』を思い起こさせるスーザンの『The Crickets sang / And Set the Sun』には、エミリー作品対すスーザン返事数行書かれているI was all ear and took in strains that might create a seal under the ribs of deathジョン・ミルトンの『Comus』の一節引用ミルトンが「create a soulと書いたところをスーザンは「create a sealと書いている。) Despair is treason towards man and blasphemy to heaven. (ウォルター・スコットの『Redgauntlet』からの引用

※この「スーザンの詩」の解説は、「スーザン・ハンティントン・ギルバート・ディキンソン」の解説の一部です。
「スーザンの詩」を含む「スーザン・ハンティントン・ギルバート・ディキンソン」の記事については、「スーザン・ハンティントン・ギルバート・ディキンソン」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「スーザンの詩」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「スーザンの詩」の関連用語

スーザンの詩のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



スーザンの詩のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのスーザン・ハンティントン・ギルバート・ディキンソン (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS