ソングライター
ソングライティング
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/19 06:10 UTC 版)
「キャロル (バンド)」の記事における「ソングライティング」の解説
ジョニーと矢沢の作詞・作曲コンビは、ビートルズのレノン=マッカートニーに例えられた。矢沢の作り出す比類なきメロディラインとジョニーの神経の細かいところから醸し出す知性、矢沢の"動"とジョニーの"静"がぶつかりあい火花を散らすところからキャロルの爆発的エネルギーは生み出された。矢沢のメロディは、その後数多く誕生してくるキャロル・フォロワーたちの、初期ビートルズ作品の特徴を表面的に真似ただけの"マージーサウンド"とは一線を画しており、現在の"矢沢節"が伺える強烈なオリジナリティを発揮していた。当時はフォーク界ではシンガーソングライターが脚光を浴びつつあったが、ロック界では"日本語ロック論争"が収拾しておらず、まだ日本語オリジナルのロックは一般的でなかった。小学6年生の時に慶大の学祭で初めてキャロルを観たという横山剣は、ステージングの衝撃は勿論、外国の翻訳曲と思っていた曲がレコードを買って、キャロルのオリジナル曲と分かって驚いたと話している。大友康平は 矢沢永吉さんのキャロルが出て来て日本のロックシーンは変わりました。デビュー曲の『ルイジアンナ』がラジオから流れた瞬間、日本語でもロックはいけるんだと震えました。当時はめちゃめちゃなミキシングだと批判されていたけど、今聞くとすごく新しいし、昔はドラムの音が前面にくるサウンドがなかったので革命的でしたね — 大友康平、「70年代の唄に会いに行く: 日本がいちばん輝いていた時代」 と述べている。 日本語はロックのリズムにのりにくいといわれてきて、ワルツにならのりやすい言葉などといわれてきたが、ロックにものせられることをキャロルが示した。アメリカの軽快なロックンロールに日本のポップス・センスを加えたキャロルの日本語オリジナルは、それまでの"日本語ロック論争"を完全に無意味なものにした。意味よりも語感を重視した日本語と英語のチャンポン詞は、さらに日本語を英語風に発音する矢沢の唱法で一種独特な和製ロックソングへと昇華されているが、この手法の考案こそが後のJ-POP隆盛へと至る発火点であるとも論じられる。日本語によるロックの確立がキャロル最大の功績といえる。 はっぴいえんどのギタリスト・鈴木茂は、 キャロルはいろんな意味で好対称だった。彼らが明るいサウンドで、僕達は暗い。彼らは解り易いものでアルバムを作り上げ、僕らは解りづらい。いろんな意味でちょっと違うなあってとこはあったけど、でも彼らには持ち得ない、何かインテリジェンスのあるっていうか、そういう面があった所が救いだったかな。それ以外は全て、わあ、いいなあって — 鈴木茂、『定本はっぴいえんど』 などと述べている 「FMステーション」元編集長・恩藏茂は はっぴいえんどは岡林信康的なフォークの枠から出られずに苦しんでいたように思えた。メッセージ性を帯びた歌詞が、どうしても字あまりになってロックのリズムに溶け込まないきらいがあった。メンバーがそれぞれの能力を存分に発揮し始めたのは解散後のこと。はっぴいえんどが必ずしも成功したとはいえない日本語ロックに一つの答えを出したのがキャロルとダウン・タウン・ブギウギ・バンド、サザンオールスターズだった。メッセージ性を帯びた詞をビートにのせるのではなく、ビートにのる詞だけを、ときには脈絡なく繋ぎ合わせるやり方を、彼らは選んだ。字あまりの部分には適当な英語、オーイェーとかベイビーとか単純な言葉を入れる。キャロルはロックの歌詞に意味などいらない、と居直ることによって、徹底した思想性のなさで成功した — 恩藏茂、『FM雑誌と僕らの80年代』 などと論じている。キャロルは、はっぴいえんどとは異なる手法の日本語ロックで成功した。 1975年の『ヤング・インパルス』(TVK)で放送された「ヒストリー・オブ・キャロル」という番組で「英語日本語の入り混じった、まさに無国籍のロックンロールは瞬く間に若者の心を捉えた」と紹介された。こうしたキャロルの日本語英語チャンポン歌詞の誕生については、デビュー曲「ルイジアンナ」は、最初は全編英語詞であったが、レコードが発売される直前になって、レコード会社から、英語詞では売れないから歌詞を日本語にしてほしい、との要請を受け日本語に変更したのが切っ掛け。ジョニーは矢沢に「オレの曲に英語で詞をつけてよ」と頼まれ、初めて作詞を手掛けた。この製作課程で最初のジョニーの100%英語歌詞を矢沢が「こんなのやりきれない」「ここ日本語に直してくれないか?」とジョニーに言うから、急遽直したが、また矢沢が「どうしてもこの部分は日本語が乗らないな。じゃあ、やさしい英語でもいいから残しておこう」とできたのが、あのチャンポン詞」「あの時代、作詞のできる俺を永ちゃんは離せなかったと思う」などとジョニーは話している。矢沢は「あれを日本で発明したのはジョニー大倉だから、勲一等出さなきゃいけないと思うよ」「そこからヒントを得た作詞家がボロ儲けしてるんだから」と話したという。
※この「ソングライティング」の解説は、「キャロル (バンド)」の解説の一部です。
「ソングライティング」を含む「キャロル (バンド)」の記事については、「キャロル (バンド)」の概要を参照ください。
ソングライティング
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/11/18 23:53 UTC 版)
「デフ・レパード (アルバム)」の記事における「ソングライティング」の解説
「マン・イナフ」はディスコを取り入れた曲で、作曲を担当したフィル・コリンは「マイケル・ジャクソンの"Billie Jean"に近い雰囲気にしたかった」「人々からはクイーンの"Another One Bites the Dust"に似ていると言われてきた」と語っている。「ウィ・ビロング」はエリオットが単独で作詞・作曲した曲だが、メンバー全員でリード・ボーカルを分け合う形となった。なお、エリオット自身はこの曲を書いた際、他のメンバーに「"All the Young Dudes"をU2が弾いているみたいなのがあるんだけど」と説明したという。 「シー・オブ・ラヴ」には、フィル・コリンのサイド・プロジェクト「デルタ・ディープ」のボーカリストであるデビー・ブラックウェル=クックがゲスト参加しており、コリンは同作に関して「レニー・クラヴィッツ的な雰囲気のある曲」「他のメンバーには嫌われるかもしれないと思ったけど、とりあえず聴かせてみた。そして、彼らは本当に気に入ってくれた」と語っている。「ブロークン・ブロークンハーテッド」は、トム・ロビンソン・バンド(英語版)の曲「2-4-6-8モーターウェイ」に影響を受けて作られた曲である。
※この「ソングライティング」の解説は、「デフ・レパード (アルバム)」の解説の一部です。
「ソングライティング」を含む「デフ・レパード (アルバム)」の記事については、「デフ・レパード (アルバム)」の概要を参照ください。
- ソングライティングのページへのリンク