暁は光から闇をへだてとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > デジタル大辞泉 > 暁は光から闇をへだての意味・解説 

あかつきはひかりから【暁は光から】

読み方:あかつきはひかりから

原題、(イタリア)L'alba sepàra dalla luce l'ombra》トスティ歌曲集アマランタの四つの歌」の第2曲。ダヌンツィオ作詞


暁は光と闇とを分かつ

(暁は光から闇をへだて から転送)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2011/08/11 20:12 UTC 版)

暁は光と闇とを分かつ」(あかつきはひかりとやみをわかつ、L'alba sepàra dalla luce l'ombra)は、フランチェスコ・パオロ・トスティ作曲の歌曲である。作詞はガブリエーレ・ダンヌンツィオによるものである。「夜明けは光から暗闇を分かち」、「暁は光から闇をへだて」等ともいう。

歌曲集「アマランタの4つの歌」の第2曲であり、4曲のなかで最も有名な曲である。

歌詞

イタリア語(原詞) 日本語訳

L'alba sepàra dalla luce l'ombra,
E la mia voluttà dal mio desire.
O dolce stelle,è l'ora di morire.
Un più divino amor dal ciel vi sgombra.

Pupille ardenti,O voi senza ritorno
Stelle tristi,spegnetevi incorrotte!
Morir debbo. Veder non voglio il giorno,
Per amor del mio sogno e della notte.

Chiudimi,O Notte,nel tuo sen materno,
Mentre la terra pallida s'irrora.
Ma che dal sangue mio nasca l'aurora
E dal sogno mio breve il sole eterno!

夜明けは 光から暗闇を分かち
私の欲求から 逸楽を分ける
おお 愛しい星よ 滅び行く時だ
さらに神聖な愛が空からお前たちを取り除く

燃えさかる瞳よ おお二度と戻らぬお前たちよ
悲しき星たちよ 清らかなまま姿を消してくれ
私も死のう 昼など見たくないのだ
私の夢と、そして闇への愛ゆえに

私を包んでくれ、おお夜よ、お前の母なる胸に
蒼ざめた大地が露に濡れている間に
さもなくば 私の血から暁が生まれ
私の短い夢から永遠の太陽が生まれてほしい



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「暁は光から闇をへだて」の関連用語

暁は光から闇をへだてのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



暁は光から闇をへだてのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
デジタル大辞泉デジタル大辞泉
(C)Shogakukan Inc.
株式会社 小学館
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアの暁は光と闇とを分かつ (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS