「古典翻訳」との違い
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2012/06/06 06:31 UTC 版)
「古典」と呼ばれている作品とは発表から、時間がかなり経過してもなお、読まれ続ける作品である。「古典」と呼ばれる文学作品は表現に使用されている言語は「古い言語」であり、母語としている人たちには読みづらい場合がある。それを是正するために、現在の言葉に翻訳することがある。これは「古典の現代語訳」と呼ばれるものである。またそれとは別に、他言語に翻訳される場合は、翻訳時に一般的な言葉づかいで翻訳されるのが一般的である。 「古典新訳」とは当該作品の他言語の翻訳がさらに、発表から時間が経過して、翻訳言語の母語としている人たちからも「古い言葉づかい」とされてになったものを、もう一度、新たに翻訳することである。
※この「「古典翻訳」との違い」の解説は、「古典新訳」の解説の一部です。
「「古典翻訳」との違い」を含む「古典新訳」の記事については、「古典新訳」の概要を参照ください。
- 「古典翻訳」との違いのページへのリンク