by the time
別表記:バイザタイム
「by the time」とは、「これをする時までに」「こうなる頃に」など特定の時点より前に状況が進行していたことの説明として使用できる英語表現である。
「when(~するときに)」に似た表現であるが、時制の一致に気を付けないといけないのが、「by the time」の特徴である。後ろに独立した文章を伴う「by the time S V」という副詞節では、主文を副文より前から続いている時制で表現するようにする。「By the time it is finished, the picture will have been painted for over 3 months.(絵が完成するまでは3か月以上描かれ続けるだろう)」
「until」は次のような使い方がある。「We became accidental dog keepers until he gets a place of his own.(彼が自分の家を持つまで、私たちは偶然にも犬の飼育係になった)」「The state could extend restrictions on exports for six months until November.(州は輸出の制限を11月まで6ヶ月間延長する可能性がある)」
「at the time」「since」は次のような使い方がある。「The main air defense system was not fully operational at the time of the attack.(攻撃時に主要な防空システムは完全に作動していなかった)」「Anthony speaks for the first time since his split from Peter.(ピーターとの決別後、アンソニーが初めて語る)」
「by the time S+V」とは、「SがVする頃には」という意味の英語構文である。「by the time」から始まる副詞節の動詞が現在形の場合は主文の動詞が未来完了形になる。また副詞節の動詞が過去形の場合は、主文の動詞が過去完了形になる。「The restaurant will have been closed, by the time she finishes work.(彼女の仕事が終わる頃には、レストランは閉まっているだろう)」「By the time I arrived, the concert had been already over.(到着する頃には、すでにコンサートは終わっていた)」
「by the time dawn breaks」とは、「夜が明ける頃には」という意味の英語表現である。次のような表現に使用する。「By the time dawn breaks, he will have unearthed a tragic mystery.(夜が明ける頃には、彼は悲劇的な謎を解き明かしていることだろう)」「By the time dawn breaks at the end of this journey, everything will have been resolved.(この旅が終わって夜が明ける頃には、すべてが解決しているだろう)」「There will be deaths by the time dawn breaks.(夜が明けるまでには死者が出るだろう)」
怪我やトラブルについての表現では、次のような使い方がある。「By the time the team finished off a 4-1 win, he was lying inside an MRI tube.(チームが4-1で勝利を収めたときには、彼はMRIのチューブの中に横たわっていた)」
「By the time state police arrived, he had fled into a wooded area with a firearm.(州警察が到着した時には、彼は銃器を持って森の中に逃げていた)」
「By the time the new strategy was delivered, the bank was crumbling under its latest crisis.(新しい戦略が実現した時には、銀行は最新の危機に晒されていた)」
「by the time of lunch(昼食までに)」というフレーズは以下のように用いられる。「By the time of lunch, I will have finished my work.(昼食の時間には、仕事を終えているだろう)」「If you avoid breakfast, by the time of lunch, you get very hungry.(朝食を抜くと、昼食までにとても空腹になるだろう)」
後に「of 名詞」を取る表現では、次のようなものがある。「If any loan is still outstanding by the time of this decision, it shall be repaid immediately.(本決定時までに借入金が残っている場合は、直ちに返済するものとする)」「By the time of this photo in 1965, the old building had become a derelict.(1965年のこの写真の時点では、古い建物は廃墟と化していた)」
「by the time」とは、「これをする時までに」「こうなる頃に」など特定の時点より前に状況が進行していたことの説明として使用できる英語表現である。
「by the time」とは・「by the time」の意味
「by the time」とは、主に「~する時までに」「~までに」「頃に」などを意味する英語表現。何か他の事が起こるまでにすでに起こっていたこと、主文に対してそれとは別で進行していた状況を説明する表現である。品詞は接続詞。「by the time」は接続詞であるため、活用変化はしない。「when(~するときに)」に似た表現であるが、時制の一致に気を付けないといけないのが、「by the time」の特徴である。後ろに独立した文章を伴う「by the time S V」という副詞節では、主文を副文より前から続いている時制で表現するようにする。「By the time it is finished, the picture will have been painted for over 3 months.(絵が完成するまでは3か月以上描かれ続けるだろう)」
「by the time」の語源・由来
「by the time」の発祥ははっきりしていないが、中世英語から使用されている表現である。かつては「at the time」のように「特定の時点において」という使い方であった。現在では、ある出来事が起こる前に別の出来事が起こったであろうと推測するような、時制のずれを示す表現となっている。「by the time」と「until」の違い
「by the time」は「~する時までに」、「until」は「~になるまで(ずっと)」という意味で、両者は似た表現である。「by the time」は「期限」に焦点を当てた表現であり、その時点で状態が変化するようなことを表す。「until」は「継続性」を表す言葉であり、その時点まで何かがずっと継続していることを表せる。「until」は次のような使い方がある。「We became accidental dog keepers until he gets a place of his own.(彼が自分の家を持つまで、私たちは偶然にも犬の飼育係になった)」「The state could extend restrictions on exports for six months until November.(州は輸出の制限を11月まで6ヶ月間延長する可能性がある)」
「by the time」の類語
「by the time」の類語は、「at the time(その時点で)」「when(~するときに)」「since(~して以来)」「previous(以前の)」「early(早い)」などがある。「at the time」「since」は次のような使い方がある。「The main air defense system was not fully operational at the time of the attack.(攻撃時に主要な防空システムは完全に作動していなかった)」「Anthony speaks for the first time since his split from Peter.(ピーターとの決別後、アンソニーが初めて語る)」
「by the time」を含む英熟語・英語表現
「by the time S+V」とは
「by the time S+V」とは、「SがVする頃には」という意味の英語構文である。「by the time」から始まる副詞節の動詞が現在形の場合は主文の動詞が未来完了形になる。また副詞節の動詞が過去形の場合は、主文の動詞が過去完了形になる。「The restaurant will have been closed, by the time she finishes work.(彼女の仕事が終わる頃には、レストランは閉まっているだろう)」「By the time I arrived, the concert had been already over.(到着する頃には、すでにコンサートは終わっていた)」
「by the time dawn breaks」とは
「by the time dawn breaks」とは、「夜が明ける頃には」という意味の英語表現である。次のような表現に使用する。「By the time dawn breaks, he will have unearthed a tragic mystery.(夜が明ける頃には、彼は悲劇的な謎を解き明かしていることだろう)」「By the time dawn breaks at the end of this journey, everything will have been resolved.(この旅が終わって夜が明ける頃には、すべてが解決しているだろう)」「There will be deaths by the time dawn breaks.(夜が明けるまでには死者が出るだろう)」
「by the time」の使い方・例文
特定の年齢になるまでの決意のような文章で用いられる。「I aim to retire by the time I'm 30.(私は30歳までにリタイアすることを目指す)」怪我やトラブルについての表現では、次のような使い方がある。「By the time the team finished off a 4-1 win, he was lying inside an MRI tube.(チームが4-1で勝利を収めたときには、彼はMRIのチューブの中に横たわっていた)」
「By the time state police arrived, he had fled into a wooded area with a firearm.(州警察が到着した時には、彼は銃器を持って森の中に逃げていた)」
「By the time the new strategy was delivered, the bank was crumbling under its latest crisis.(新しい戦略が実現した時には、銀行は最新の危機に晒されていた)」
「by the time of lunch(昼食までに)」というフレーズは以下のように用いられる。「By the time of lunch, I will have finished my work.(昼食の時間には、仕事を終えているだろう)」「If you avoid breakfast, by the time of lunch, you get very hungry.(朝食を抜くと、昼食までにとても空腹になるだろう)」
後に「of 名詞」を取る表現では、次のようなものがある。「If any loan is still outstanding by the time of this decision, it shall be repaid immediately.(本決定時までに借入金が残っている場合は、直ちに返済するものとする)」「By the time of this photo in 1965, the old building had become a derelict.(1965年のこの写真の時点では、古い建物は廃墟と化していた)」
- by the timeのページへのリンク