ろくじ‐の‐へだたり【六次の隔たり】
六次の隔たり
別名:6次の隔たり
【英】six degrees of separation, 6 degrees of separation
六次の隔たりとは、いわゆる「友達の友達」のような関係を辿って行くと、5人を仲介する(6段階の関係)程度で世界中のあらゆる人との繋がりを見出すことができる、という考え方である。
六次の隔たりという概念は、1920年代にハンガリーの作家フリジェシュ(Karinthy Frigyes)が初めて提唱したとされる。その後、1960年代に米国の社会心理学者ミルグラム(Stanley Milgram)が「スモールワールド実験」において検証したことで、広く知られるようになった。
ちなみに、国内大手SNSの一つである「GREE」の名称は、この「六次の隔たり」(6 degrees of separation)に因んで命名されているという。
日本最大手のSNS(ソーシャルネットワーキングサービス)である「mixi」では、2008年内の開発者ブログにおいて、マイミクを辿って当時のmixi会員1300万人全体とどの程度繋がるかという実験を行っている。その結果、6人目で95.7%、7人目で98.2%のユーザーに到達できたとされる。
2010年4月に、Sysomos Inc.がTwitterのユーザー52億ペアを対象に、フォロワー関係をいくつたどれば繋がるかを調査した結果、82%のユーザーが6人目で互いに繋がり、41%は5人目で互いに繋がったと発表されている。
また、2011年11月には、世界最大手のSNSであるFacebookが、7億2100万人のアクティブユーザーで構成可能な2名1組のペアの全パターンに対して、そのペアが繋がりを持つためにフレンドを仲介する回数を測定した。その結果、ペアの99.6%が6人目で互いに繋がり、ペアの92%は5人目で互いに繋がった、と発表されている。
参照リンク
mixiのスモールワールド性の検証 - (mixi開発者ブログ)
Six Degrees of Separation, Twitter Style - (Sysomos Inc.英語)
Anatomy of Facebook - (Facebook。英語)
六次の隔たり
(Six degrees of separation から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/04/10 05:19 UTC 版)
六次の隔たり(ろくじのへだたり、Six Degrees of Separation)とは、全ての人や物事は6ステップ以内で繋がっていて、友達の友達…を介して世界中の人々と間接的な知り合いになることができる、という仮説。多くの人数からなる世界が比較的少ない人数を介して繋がるスモール・ワールド現象の一例とされる。SNSに代表されるいくつかのネットワークサービスはこの仮説が下地になっている。
- 1 六次の隔たりとは
- 2 六次の隔たりの概要
- 3 ソーシャル・ネットワーキング・サービスとの関係
「Six degrees of separation」の例文・使い方・用例・文例
- カ氏 32 度 《thirty‐two degrees Fahrenheit と読む》.
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- Six degrees of separationのページへのリンク