第1曲「恋人の婚礼の時」
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/12 14:08 UTC 版)
「さすらう若者の歌」の記事における「第1曲「恋人の婚礼の時」」の解説
男は、恋人を失った悲しみを他人に打ち明けている。男は世界の美しさについて語るが、それは悲しい夢から自分を目覚めさせてはくれないのだ。オーケストラの質感は、ダブルリードや弦楽器の多用によって、甘く切ない。 Wenn mein Schatz Hochzeit macht,Fröhliche Hochzeit macht,Hab' ich meinen traurigen Tag!Geh' ich in mein Kämmerlein,Dunkles Kämmerlein,Weine, wein' um meinen Schatz,Um meinen lieben Schatz!Blümlein blau! Blümlein blau!Verdorre nicht! Verdorre nicht!Vöglein süß! Vöglein süß!Du singst auf grüner Heide.Ach, wie ist die Welt so schön!Ziküth! Ziküth!Singet nicht! Blühet nicht!Lenz ist ja vorbei!Alles Singen ist nun aus!Des Abends, wenn ich schlafen geh',Denk'ich an mein Leide!An mein Leide! 愛しい人が婚礼をあげるとき、幸せな婚礼をあげるとき、私は喪に服す!私は自分の小部屋、暗い小部屋に行き、泣きに泣く、愛しい人を想って、恋しく愛しい人を想って!青い小花よ! 青い小花よ!しぼむな! しぼむな!甘い小鳥よ! 甘い小鳥よ!君は緑なす野原の上で、こうさえずる。「ああ、この世って、なんて美しいの!ツィキュート! ツィキュート!」歌うな! 咲くな!春はもう過ぎたんだ!歌はすべて終わった。夜、私が眠りに入るときも、私は苦しみを思うだろう!苦しみを!
※この「第1曲「恋人の婚礼の時」」の解説は、「さすらう若者の歌」の解説の一部です。
「第1曲「恋人の婚礼の時」」を含む「さすらう若者の歌」の記事については、「さすらう若者の歌」の概要を参照ください。
- 第1曲「恋人の婚礼の時」のページへのリンク