転写・読みの違い
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/02/28 05:08 UTC 版)
日本では「キリスト」の転写が最も一般的であるが、日本の正教会(日本ハリストス正教会)においては「ハリストス」が用いられる[要出典]。 日本伝来当時は「キリシト」であったが、江戸時代後期から「キリスト」となった。中国イエズス会士によって、音訳語「基利斯督」およびその略語「基督」がつくられ、日本においても明治初年から、「基督」が当て字として新教系の刊行物(片仮名表記「キリスト」を採用した邦訳聖書を除く)で用いられ、明治中期までには一般的表記法として確立した。
※この「転写・読みの違い」の解説は、「キリスト」の解説の一部です。
「転写・読みの違い」を含む「キリスト」の記事については、「キリスト」の概要を参照ください。
- 転写・読みの違いのページへのリンク