国王陛下に捧げる感謝の詩 日本語訳

国王陛下に捧げる感謝の詩

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/02/21 07:10 UTC 版)

日本語訳

  • 『国王陛下に捧げる感謝の詩』秋山伸子訳、(モリエール全集 1 所収)、臨川書店、2000年

参考文献

  • 鈴木力衛, 辰野隆訳 (1965), 世界古典文学全集47 モリエール, 筑摩書房 
  • ギシュメール3, 廣田昌義、秋山伸子編訳 (2000), モリエール全集3, 臨川書店 

脚注


  1. ^ パブリック・ドメイン
  2. ^ 本項初版投稿者による訳
  3. ^ 当時のフランス、とくに高貴な人々の間ではノックはマナー違反であった。軽く引っかくようにするのが正しいと考えられていたため、このような表現となっている。護衛兵が常にドアの近くにはいたため、櫛で引っかいても聞こえるのであった
  4. ^ 鈴木力衛 1965, §468.
  5. ^ a b ギシュメール3 2000, §244.


「国王陛下に捧げる感謝の詩」の続きの解説一覧



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

カテゴリ一覧

すべての辞書の索引



Weblioのサービス

「国王陛下に捧げる感謝の詩」の関連用語










10
30% |||||

国王陛下に捧げる感謝の詩のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



国王陛下に捧げる感謝の詩のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアの国王陛下に捧げる感謝の詩 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS