ヒンディー・ルーシー・バーイー・バーイーとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 百科事典 > ヒンディー・ルーシー・バーイー・バーイーの意味・解説 

ヒンディー・ルーシー・バーイー・バーイー

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2025/10/18 06:51 UTC 版)

この合成旗は、インドの三色旗ロシアの双頭の鷲を組み合わせたものであり、ロシア在住のインド系住民および印露両国民の文化的遺産と兄弟関係を象徴している

ヒンディー・ルーシー・バーイー・バーイーヒンディー語表記:हिन्दी रूसी भाई भाई、ヒンディー語ラテン翻字:Hindi Rusi Bhāī Bhāī、意味:「インド人とロシア人は兄弟」)は、1950年代から1980年代にかけてインドで使用された政治的スローガンであり、インドとソビエト連邦の双方で公式に提唱された。[1][2][3]このスローガンは、1955年11月26日にインド・バンガロールで行われた集会において、ニキータ・フルシチョフによって宣言された。[4]

歴史

このスローガンは、1954年から1962年にかけてインド中華人民共和国の間で掲げられた「ヒンディー・チーニー・バーイー・バーイー(ヒンディー語हिन्दी चीनी भाई भाई、ヒンディー語ラテン翻字:Hindi Chīnī Bhāī Bhāī、意味:「インド人と中国人は兄弟」)」という類似のスローガンに由来している。[5]これは「平和五原則」に基づく友好関係を象徴していたが、1962年の中印戦争によって終焉を迎えた。同様に、ソビエト連邦では「ロシア人と中国人は永遠の兄弟」というスローガンが存在し、これは歌曲『モスクワ—北京英語版』に由来するものであったが、後に中ソ対立によってその感情は失われた。[6]

「Hindi Rusi Bhai Bhai」はソビエト文学にも登場し、たとえばラザール・ラーギン英語版の児童文学『ホッタビチじいさん』やその映画化作品に見られる。また、レフ・カッシール英語版の映画『ご用意を、陛下』にも顕著に登場する。このスローガンの使用はソ連崩壊後も続き、1991年のエリダール・リャザーノフ監督による映画『約束の天国英語版』にも登場している。

ヒンディー語の「bhāī(भाई)」は「兄弟」を意味し、語源的にはロシア語の「брат(brat)」に対応する。また、英語の「brother」、ラテン語の「frāter」、古代ギリシア語の「φράτηρ(phrátēr)」など、他のインド・ヨーロッパ語族にも同根語が存在する。

出典




英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  
  •  ヒンディー・ルーシー・バーイー・バーイーのページへのリンク

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

ヒンディー・ルーシー・バーイー・バーイーのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



ヒンディー・ルーシー・バーイー・バーイーのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのヒンディー・ルーシー・バーイー・バーイー (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS